Psalms 105

 Tacken HERREN,      åkallen hans namn,  gören hans gärningar kunniga bland folken.
Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
 Sjungen till hans ära,      lovsägen honom,  talen om alla hans under.
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
 Berömmen eder av hans heliga namn;  glädje sig av hjärtat      de som söka HERREN.
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
 Frågen efter HERREN och hans makt,  söken hans ansikte beständigt.
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
 Tänken på de underbara verk som han har gjort,  på hans under och hans muns domar,
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
 I Abrahams, hans tjänares, säd,  I Jakobs barn, hans utvalda.
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
 Han är HERREN, vår Gud;  över hela jorden gå hans domar.
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
 Han tänker evinnerligen på sitt förbund,  intill tusen släkten på vad han har stadgat,
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
 på det förbund han slöt med Abraham  och på sin ed till Isak.
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
 Han fastställde det för Jakob till en stadga,  för Israel till ett evigt förbund;
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land,  det skall bliva eder arvedels lott.»
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
 Då voro de ännu en liten hop,  de voro ringa och främlingar därinne.
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk,  ifrån ett rike bort till ett annat.
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
 Han tillstadde ingen att göra dem skada,  han straffade konungar för deras skull:
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
 »Kommen icke vid mina smorda,  och gören ej mina profeter något ont.»
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet  och fördärvade allt deras livsuppehälle,
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
 då sände han åstad en man framför dem:  Josef blev såld till träl.
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
 Man slog hans fötter i bojor,  i järn fick han ligga fjättrad,
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
 till den tid då hans ord uppfylldes,  då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
 Då sände konungen och lät släppa honom lös,  folkens behärskare gav honom fri.
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
 Han satte honom till herre över sitt hus,  till att råda över all hans egendom;
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
 han skulle binda hans furstar efter sin vilja  och lära hans äldste vishet.
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
 Och Israel kom till Egypten,  Jakob blev en gäst i Hams land.
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt  och mäktigare än dess ovänner voro,
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk,  till att lägga onda råd mot hans tjänare.
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
 Han sände Mose, sin tjänare,  och Aron, som han hade utvalt.
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
 De gjorde hans tecken ibland dem  och under i Hams land.
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt;  och de stodo icke emot hans ord.
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
 Han förvandlade deras vatten till blod  och lät så deras fiskar dö.
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
 Deras land kom att vimla av paddor,  ända in i deras konungars kamrar.
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
 Han bjöd, och flugsvärmar kommo,  mygg i hela deras land.
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
 Han gav dem hagel för regn,  eldslågor sände han i deras land.
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
 Och han slog deras vinträd och fikonträd  och bröt sönder träden i deras land.
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
 Han bjöd, och gräshoppor kommo,  och gräsmaskar i tallös mängd.
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
 De åto upp alla örter i deras land,  de åto upp frukten på deras mark.
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
 Och han slog allt förstfött i deras land,  förstlingen av all deras kraft.
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
 Så förde han dem ut, med silver och guld,  och i hans stammar var ingen som stapplade.
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut;  ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
 Han bredde ut ett moln till skygd,  och en eld för att lysa om natten.
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
 De begärde, då lät han vaktlar komma,  och med bröd från himmelen mättade han dem.
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
 Han öppnade klippan, och vatten flödade;  det gick genom öknen såsom en ström.
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
 Ty han tänkte på sitt heliga ord,  på sin tjänare Abraham.
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
 Så förde han ut sitt folk med fröjd,  med jubel dem som han hade utvalt.
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
 Han gav åt dem hedningarnas länder,  och folkens förvärv fingo de till besittning,
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
 för att de skulle hålla hans stadgar  och taga hans lagar i akt.  Halleluja!
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!