Psalms 105

 Tacken HERREN,      åkallen hans namn,  gören hans gärningar kunniga bland folken.
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
 Sjungen till hans ära,      lovsägen honom,  talen om alla hans under.
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
 Berömmen eder av hans heliga namn;  glädje sig av hjärtat      de som söka HERREN.
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
 Frågen efter HERREN och hans makt,  söken hans ansikte beständigt.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
 Tänken på de underbara verk som han har gjort,  på hans under och hans muns domar,
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
 I Abrahams, hans tjänares, säd,  I Jakobs barn, hans utvalda.
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
 Han är HERREN, vår Gud;  över hela jorden gå hans domar.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
 Han tänker evinnerligen på sitt förbund,  intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
 på det förbund han slöt med Abraham  och på sin ed till Isak.
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
 Han fastställde det för Jakob till en stadga,  för Israel till ett evigt förbund;
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land,  det skall bliva eder arvedels lott.»
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
 Då voro de ännu en liten hop,  de voro ringa och främlingar därinne.
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk,  ifrån ett rike bort till ett annat.
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
 Han tillstadde ingen att göra dem skada,  han straffade konungar för deras skull:
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
 »Kommen icke vid mina smorda,  och gören ej mina profeter något ont.»
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet  och fördärvade allt deras livsuppehälle,
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
 då sände han åstad en man framför dem:  Josef blev såld till träl.
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
 Man slog hans fötter i bojor,  i järn fick han ligga fjättrad,
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
 till den tid då hans ord uppfylldes,  då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
 Då sände konungen och lät släppa honom lös,  folkens behärskare gav honom fri.
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
 Han satte honom till herre över sitt hus,  till att råda över all hans egendom;
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
 han skulle binda hans furstar efter sin vilja  och lära hans äldste vishet.
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
 Och Israel kom till Egypten,  Jakob blev en gäst i Hams land.
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt  och mäktigare än dess ovänner voro,
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk,  till att lägga onda råd mot hans tjänare.
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
 Han sände Mose, sin tjänare,  och Aron, som han hade utvalt.
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
 De gjorde hans tecken ibland dem  och under i Hams land.
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt;  och de stodo icke emot hans ord.
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
 Han förvandlade deras vatten till blod  och lät så deras fiskar dö.
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
 Deras land kom att vimla av paddor,  ända in i deras konungars kamrar.
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
 Han bjöd, och flugsvärmar kommo,  mygg i hela deras land.
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
 Han gav dem hagel för regn,  eldslågor sände han i deras land.
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
 Och han slog deras vinträd och fikonträd  och bröt sönder träden i deras land.
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
 Han bjöd, och gräshoppor kommo,  och gräsmaskar i tallös mängd.
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
 De åto upp alla örter i deras land,  de åto upp frukten på deras mark.
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
 Och han slog allt förstfött i deras land,  förstlingen av all deras kraft.
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
 Så förde han dem ut, med silver och guld,  och i hans stammar var ingen som stapplade.
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut;  ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
 Han bredde ut ett moln till skygd,  och en eld för att lysa om natten.
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
 De begärde, då lät han vaktlar komma,  och med bröd från himmelen mättade han dem.
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
 Han öppnade klippan, och vatten flödade;  det gick genom öknen såsom en ström.
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
 Ty han tänkte på sitt heliga ord,  på sin tjänare Abraham.
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
 Så förde han ut sitt folk med fröjd,  med jubel dem som han hade utvalt.
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
 Han gav åt dem hedningarnas länder,  och folkens förvärv fingo de till besittning,
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
 för att de skulle hålla hans stadgar  och taga hans lagar i akt.  Halleluja!
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.