Psalms 105

ALABAD á JEHOVÁ, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.
 Tacken HERREN,      åkallen hans namn,  gören hans gärningar kunniga bland folken.
Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
 Sjungen till hans ära,      lovsägen honom,  talen om alla hans under.
Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
 Berömmen eder av hans heliga namn;  glädje sig av hjärtat      de som söka HERREN.
Buscad á JEHOVÁ, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
 Frågen efter HERREN och hans makt,  söken hans ansikte beständigt.
Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
 Tänken på de underbara verk som han har gjort,  på hans under och hans muns domar,
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
 I Abrahams, hans tjänares, säd,  I Jakobs barn, hans utvalda.
Él es JEHOVÁ nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios.
 Han är HERREN, vår Gud;  över hela jorden gå hans domar.
Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
 Han tänker evinnerligen på sitt förbund,  intill tusen släkten på vad han har stadgat,
La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac.
 på det förbund han slöt med Abraham  och på sin ed till Isak.
Y establecióla á Jacob por decreto, Á Israel por pacto sempiterno,
 Han fastställde det för Jakob till en stadga,  för Israel till ett evigt förbund;
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.
 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land,  det skall bliva eder arvedels lott.»
Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
 Då voro de ännu en liten hop,  de voro ringa och främlingar därinne.
Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.
 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk,  ifrån ett rike bort till ett annat.
No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes.
 Han tillstadde ingen att göra dem skada,  han straffade konungar för deras skull:
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
 »Kommen icke vid mina smorda,  och gören ej mina profeter något ont.»
Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan.
 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet  och fördärvade allt deras livsuppehälle,
Envió un varón delante de ellos, Á José, que fué vendido por siervo.
 då sände han åstad en man framför dem:  Josef blev såld till träl.
Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.
 Man slog hans fötter i bojor,  i järn fick han ligga fjättrad,
Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de JEHOVÁ le probó.
 till den tid då hans ord uppfylldes,  då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle.
 Då sände konungen och lät släppa honom lös,  folkens behärskare gav honom fri.
Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
 Han satte honom till herre över sitt hus,  till att råda över all hans egendom;
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.
 han skulle binda hans furstar efter sin vilja  och lära hans äldste vishet.
Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
 Och Israel kom till Egypten,  Jakob blev en gäst i Hams land.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, É hízolo fuerte más que sus enemigos.
 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt  och mäktigare än dess ovänner voro,
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk,  till att lägga onda råd mot hans tjänare.
Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.
 Han sände Mose, sin tjänare,  och Aron, som han hade utvalt.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm.
 De gjorde hans tecken ibland dem  och under i Hams land.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra.
 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt;  och de stodo icke emot hans ord.
Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados.
 Han förvandlade deras vatten till blod  och lät så deras fiskar dö.
Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes.
 Deras land kom att vimla av paddor,  ända in i deras konungars kamrar.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
 Han bjöd, och flugsvärmar kommo,  mygg i hela deras land.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.
 Han gav dem hagel för regn,  eldslågor sände han i deras land.
É hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
 Och han slog deras vinträd och fikonträd  och bröt sönder träden i deras land.
Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
 Han bjöd, och gräshoppor kommo,  och gräsmaskar i tallös mängd.
Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
 De åto upp alla örter i deras land,  de åto upp frukten på deras mark.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.
 Och han slog allt förstfött i deras land,  förstlingen av all deras kraft.
Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
 Så förde han dem ut, med silver och guld,  och i hans stammar var ingen som stapplade.
Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos.
 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut;  ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
 Han bredde ut ett moln till skygd,  och en eld för att lysa om natten.
Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo.
 De begärde, då lät han vaktlar komma,  och med bröd från himmelen mättade han dem.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
 Han öppnade klippan, och vatten flödade;  det gick genom öknen såsom en ström.
Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.
 Ty han tänkte på sitt heliga ord,  på sin tjänare Abraham.
Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.
 Så förde han ut sitt folk med fröjd,  med jubel dem som han hade utvalt.
Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:
 Han gav åt dem hedningarnas länder,  och folkens förvärv fingo de till besittning,
Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.
 för att de skulle hålla hans stadgar  och taga hans lagar i akt.  Halleluja!