Psalms 105

ALABAD á JEHOVÁ, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Buscad á JEHOVÁ, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
Él es JEHOVÁ nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac.
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
Y establecióla á Jacob por decreto, Á Israel por pacto sempiterno,
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes.
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan.
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Envió un varón delante de ellos, Á José, que fué vendido por siervo.
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de JEHOVÁ le probó.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Y multiplicó su pueblo en gran manera, É hízolo fuerte más que sus enemigos.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
É hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.