Psalms 105

Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!
forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!