Psalms 105

Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃