Psalms 104

Binecuvîntează, suflete, pe Domnul! Doamne, Dumnezeule, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu strălucire şi măreţie!
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
Te înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; întinzi cerurile ca un cort.
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
Cu apele Îţi întocmeşti vîrful locuinţei Tale; din nori Îţi faci carul, şi umbli pe aripile vîntului.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
Din vînturi Îţi faci soli, şi din flăcări de foc, slujitori.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
Tu ai aşezat pămîntul pe temeliile lui, şi niciodată nu se va clătina.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
Tu îl acoperisei cu adîncul cum l-ai acoperi cu o haină; apele stăteau pe munţi,
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
dar, la ameninţarea Ta, au fugit, la glasul tunetului Tău au luat -o la fugă,
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
suindu-se pe munţi şi pogorîndu-se în văi, pînă la locul, pe care li -l hotărîsei Tu.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
Le-ai pus o margine, pe care nu trebuie s'o treacă, pentruca să nu se mai întoarcă să acopere pămîntul.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
Tu faci să ţîşnească izvoarele în văi, şi ele curg printre munţi.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
Tu adăpi la ele toate fiarele cîmpului; în ele îşi potolesc setea măgarii sălbatici.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
Păsările cerului locuiesc pe marginile lor, şi fac să le răsune glasul printre ramuri.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
Din locaşul Tău cel înalt Tu uzi munţii; şi se satură pămîntul de rodul lucrărilor Tale.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
Tu faci să crească iarba pentru vite, şi verdeţuri pentru nevoile omului, ca pămîntul să dea hrană:
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
vin, care înveseleşte inima omului, untdelemn, care -i înfrumuseţează faţa, şi pîne, care -i întăreşte inima.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
Se udă copacii Domnului, cedrii din Liban, pe cari i -a sădit El.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
În ei îşi fac păsările cuiburi; iar cocostîrcul îşi are locuinţa în chiparoşi;
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
munţii cei înalţi sînt pentru ţapii sălbatici, iar stîncile sînt adăpost pentru iepuri.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
El a făcut luna ca să arate vremile; soarele ştie cînd trebuie să apună.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
Tu aduci întunerecul, şi se face noapte: atunci toate fiarele pădurilor se pun în mişcare;
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
puii de lei mugesc după pradă, şi îşi cer hrana dela Dumnezeu.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
Cînd răsare soarele, ele fug înapoi, şi se culcă în vizuinile lor.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
Dar omul iese la lucrul său, şi la munca lui, pînă seara.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
Cît de multe sînt lucrările Tale, Doamne! Tu pe toate le-ai făcut cu înţelepciune, şi pămîntul este plin de făpturile Tale.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
Iată marea cea întinsă şi mare: în ea se mişcă nenumărate vieţuitoare mici şi mari.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
Acolo în ea, umblă corăbiile, şi în ea este leviatanul acela pe care l-ai făcut să se joace în valurile ei.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
Toate aceste vieţuitoare Te aşteaptă, ca să le dai hrana la vreme.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
Le -o dai Tu, ele o primesc; Îţi deschizi Tu mîna, ele se satură de bunătăţile Tale.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
Îţi ascunzi Tu Faţa, ele tremură; le iei Tu suflarea: ele mor, şi se întorc în ţărîna lor.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
Îţi trimeţi Tu suflarea: ele sînt zidite, şi înoieşti astfel faţa pămîntului.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
În veci să ţină slava Domnului! Să Se bucure Domnul de lucrările Lui!
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
El priveşte pămîntul, şi pămîntul se cutremură; atinge munţii, şi ei fumegă.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
Voi cînta Domnului cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
Fie plăcute Lui cuvintele mele! Mă bucur de Domnul.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
Să piară păcătoşii de pe pămînt, şi cei răi să nu mai fie! Binecuvintează, suflete, pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul!
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃