Psalms 105

Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
ALABAD á JEHOVÁ, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Buscad á JEHOVÁ, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Él es JEHOVÁ nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios.
Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac.
o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
Y establecióla á Jacob por decreto, Á Israel por pacto sempiterno,
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.
não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes.
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan.
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
Envió un varón delante de ellos, Á José, que fué vendido por siervo.
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.
até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de JEHOVÁ le probó.
O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle.
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, É hízolo fuerte más que sus enemigos.
Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm.
Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra.
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados.
A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes.
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
É hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.
E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos.
Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo.
Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.
Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.
Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:
para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.