Psalms 105

Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
 Tacken HERREN,      åkallen hans namn,  gören hans gärningar kunniga bland folken.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
 Sjungen till hans ära,      lovsägen honom,  talen om alla hans under.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
 Berömmen eder av hans heliga namn;  glädje sig av hjärtat      de som söka HERREN.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
 Frågen efter HERREN och hans makt,  söken hans ansikte beständigt.
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
 Tänken på de underbara verk som han har gjort,  på hans under och hans muns domar,
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
 I Abrahams, hans tjänares, säd,  I Jakobs barn, hans utvalda.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
 Han är HERREN, vår Gud;  över hela jorden gå hans domar.
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
 Han tänker evinnerligen på sitt förbund,  intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
 på det förbund han slöt med Abraham  och på sin ed till Isak.
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
 Han fastställde det för Jakob till en stadga,  för Israel till ett evigt förbund;
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land,  det skall bliva eder arvedels lott.»
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
 Då voro de ännu en liten hop,  de voro ringa och främlingar därinne.
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk,  ifrån ett rike bort till ett annat.
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
 Han tillstadde ingen att göra dem skada,  han straffade konungar för deras skull:
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
 »Kommen icke vid mina smorda,  och gören ej mina profeter något ont.»
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet  och fördärvade allt deras livsuppehälle,
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
 då sände han åstad en man framför dem:  Josef blev såld till träl.
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
 Man slog hans fötter i bojor,  i järn fick han ligga fjättrad,
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
 till den tid då hans ord uppfylldes,  då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
 Då sände konungen och lät släppa honom lös,  folkens behärskare gav honom fri.
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
 Han satte honom till herre över sitt hus,  till att råda över all hans egendom;
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
 han skulle binda hans furstar efter sin vilja  och lära hans äldste vishet.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
 Och Israel kom till Egypten,  Jakob blev en gäst i Hams land.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt  och mäktigare än dess ovänner voro,
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk,  till att lägga onda råd mot hans tjänare.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
 Han sände Mose, sin tjänare,  och Aron, som han hade utvalt.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
 De gjorde hans tecken ibland dem  och under i Hams land.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt;  och de stodo icke emot hans ord.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
 Han förvandlade deras vatten till blod  och lät så deras fiskar dö.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
 Deras land kom att vimla av paddor,  ända in i deras konungars kamrar.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
 Han bjöd, och flugsvärmar kommo,  mygg i hela deras land.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
 Han gav dem hagel för regn,  eldslågor sände han i deras land.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
 Och han slog deras vinträd och fikonträd  och bröt sönder träden i deras land.
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
 Han bjöd, och gräshoppor kommo,  och gräsmaskar i tallös mängd.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
 De åto upp alla örter i deras land,  de åto upp frukten på deras mark.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
 Och han slog allt förstfött i deras land,  förstlingen av all deras kraft.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
 Så förde han dem ut, med silver och guld,  och i hans stammar var ingen som stapplade.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut;  ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
 Han bredde ut ett moln till skygd,  och en eld för att lysa om natten.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
 De begärde, då lät han vaktlar komma,  och med bröd från himmelen mättade han dem.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
 Han öppnade klippan, och vatten flödade;  det gick genom öknen såsom en ström.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
 Ty han tänkte på sitt heliga ord,  på sin tjänare Abraham.
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
 Så förde han ut sitt folk med fröjd,  med jubel dem som han hade utvalt.
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
 Han gav åt dem hedningarnas länder,  och folkens förvärv fingo de till besittning,
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
 för att de skulle hålla hans stadgar  och taga hans lagar i akt.  Halleluja!