Psalms 104

Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
 Lova HERREN, min själ.  HERRE, min Gud, du är hög och stor,  i majestät och härlighet är du klädd.
Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel,  du spänner ut himmelen såsom ett tält;
Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
 du timrar på vattnen dina salar,  molnen gör du till din vagn,  och du far fram på vindens vingar.
Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
 Du gör vindar till dina sändebud,  eldslågor till dina tjänare.
Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
 Du grundade jorden på hennes fästen,  så att hon icke vacklar till evig tid.
Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad;  uppöver bergen stodo vattnen.
Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
 Men för din näpst flydde de;  för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig,  på den plats som du hade bestämt för dem.
Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida,  så att de icke åter skulle betäcka jorden.
Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
 Du lät källor flyta fram i dalarna,  mellan bergen togo de sin väg.
A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
 De vattna alla markens djur,  vildåsnorna släcka i dem sin törst.
Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
 Vid dem bo himmelens fåglar,  från trädens grenar höja de sin röst.
Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
 Du vattnar bergen från dina salar,  jorden mättas av den frukt du skapar.
Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
 Du låter gräs skjuta upp för djuren  och örter till människans tjänst.  Så framalstrar du bröd ur jorden
I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
 och vin, som gläder människans hjärta;  så gör du hennes ansikte glänsande av olja,  och brödet styrker människans hjärta.
Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
 HERRENS träd varda ock mättade,  Libanons cedrar, som han har planterat;
Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
 fåglarna bygga där sina nästen,  hägern gör sitt bo i cypresserna.
Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
 Stenbockarna hava fått de höga bergen,  klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
 Du gjorde månen till att bestämma tiderna;  solen vet stunden då den skall gå ned.
Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
 Du sänder mörker, och det bliver natt;  då komma alla skogens djur i rörelse,
Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
 de unga lejonen ryta efter rov  och begära sin föda av Gud.
Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
 Solen går upp; då draga de sig tillbaka  och lägga sig ned i sina kulor.
Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
 Människan går då ut till sin gärning  och till sitt arbete intill aftonen.
O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE!  Med vishet har du gjort dem alla.  Jorden är full av vad du har skapat.
W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
 Se ock havet, det stora ock vida:  ett tallöst vimmel rör sig däri,  djur både stora och små.
Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
 Där gå skeppen sin väg fram,  Leviatan, som du har skapat att leka däri.
Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
 Alla vänta de efter dig,  att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
 Du giver dem, då samla de in;  du upplåter din hand,      då varda de mättade med goda håvor.
Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de;  du tager bort deras ande, då förgås de  och vända åter till sitt stoft igen.
Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
 Du sänder ut din ande, då varda de skapade,  och du förnyar jordens anlete.
Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
 HERRENS ära förblive evinnerligen;  må HERREN glädja sig över sina verk,
On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
 han som skådar på jorden, och hon bävar,  han som rör vid bergen, och de ryka.
Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever;  jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
 Mitt tal behage honom väl;  må jag själv få glädja mig i HERREN.
Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.
 Men må syndare försvinna ifrån jorden  och inga ogudaktiga mer vara till.  Lova HERREN, min själ  Halleluja!