Psalms 105

Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre *kihat* az ő ítélete.
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és *mintegy *zsellérek abban,
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, *mondván:*
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
Mikor éhséget idéze elő a földön; *és* a kenyérnek minden botját eltöré,
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, *és * álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
Sötétséget bocsátott és elsötétítette *azt, *és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
Földjük békáktól hemzsege, *még* a királyuk termeiben *is.*
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, *és* lángoló tüzet a földjökre.
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze *őket,* és tüzet, hogy világítson éjjel.
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a *melyet tőn* Ábrahámnak, az ő szolgájának.
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
Kihozá azért az ő népét örömmel, *és* az ő választottait vígassággal.
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!