Psalms 105

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
Oh magpasalamat kayo sa Panginoon, kayo'y magsitawag sa kaniyang pangalan; ipabatid ninyo ang kaniyang mga gawain sa mga bayan.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
Magsiawit kayo sa kaniya, magsiawit kayo sa kaniya ng mga pagpuri; salitain ninyo ang lahat niyang kagilagilalas na mga gawa.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Lumuwalhati kayo sa kaniyang banal na pangalan: mangagalak ang puso nila na nagsisihanap sa Panginoon.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Hanapin ninyo ang Panginoon at ang kaniyang kalakasan; hanapin ninyo ang kaniyang mukha magpakailan man.
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
Alalahanin ninyo ang kaniyang kagilagilalas na mga gawa na kaniyang ginawa: ang kaniyang mga kababalaghan at ang mga kahatulan ng kaniyang bibig;
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
Oh ninyong binhi ni Abraham na kaniyang lingkod, ninyong mga anak ni Jacob, na kaniyang mga hirang.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Siya ang Panginoon nating Dios: ang kaniyang mga kahatulan ay nangasa buong lupa.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
Kaniyang inalaala ang kaniyang tipan magpakailan man, ang salita na kaniyang iniutos sa libong sali't saling lahi;
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
Ang tipan na kaniyang ginawa kay Abraham, at ang kaniyang sumpa kay Isaac;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
At pinagtibay yaon kay Jacob na pinakapalatuntunan, sa Israel na pinakawalang hanggang tipan:
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
Na sinasabi, sa iyo'y ibibigay ko ang lupain ng Canaan, ang kapalaran na iyong mana;
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
Nang sila'y kaunti lamang tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon;
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
At sila'y nagsiyaon sa bansa at bansa, mula sa isang kaharian hanggang sa ibang bayan.
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
Hindi niya tiniis ang sinomang tao na gawan sila ng kamalian; Oo, kaniyang sinaway ang mga hari dahil sa kanila;
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
Na sinasabi, Huwag ninyong galawin ang mga pinahiran ko ng langis. At huwag ninyong gawan ng masama ang mga propeta ko.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
At siya'y nagdala ng kagutom sa lupain; kaniyang binali ang buong tukod ng tinapay.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
Siya'y nagsugo ng isang lalake sa unahan nila; si Jose ay naipagbiling pinakaalipin:
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
Ang kaniyang mga paa ay sinaktan nila ng mga pangpangaw; siya'y nalagay sa mga tanikalang bakal:
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
Hanggang sa panahon na nangyari ang kaniyang salita; tinikman siya ng salita ng Panginoon.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
Ang hari ay nagsugo, at pinawalan siya; sa makatuwid baga'y ang pinuno ng mga bayan, at pinalaya niya siya.
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
Ginawa niya siyang panginoon sa kaniyang bahay, at pinuno sa lahat niyang pag-aari:
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
Upang talian ang kaniyang mga pangulo sa kaniyang kaligayahan, at turuan ang kaniyang mga kasangguni ng karunungan.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
Si Israel naman ay nasok sa Egipto; at si Jacob ay nakipamayan sa lupain ng Cham.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
At kaniyang pinalagong mainam ang kaniyang bayan, at pinalakas sila kay sa kanilang mga kaaway.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
Kaniyang pinapanumbalik ang kanilang puso upang mangagtanim sa kaniyang bayan, upang magsigawang may katusuhan sa kaniyang mga lingkod.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
Kaniyang sinugo si Moises na kaniyang lingkod, at si Aaron na kaniyang hirang.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
Kanilang inilagay sa gitna nila ang kaniyang mga tanda, at mga kababalaghan sa lupain ng Cham.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
Siya'y nagsugo ng mga kadiliman, at nagpadilim; at sila'y hindi nagsipanghimagsik laban sa kaniyang mga salita.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
Kaniyang pinapaging dugo ang kanilang tubig, at pinatay ang kanilang mga isda.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
Ang kanilang lupain ay binukalan ng mga palaka, sa mga silid ng kanilang mga hari.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
Siya'y nagsalita, at dumating ang mga pulutong na mga langaw, at kuto sa lahat ng kanilang mga hangganan.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
Ibinigay niya sa kanila na pinakaulan ay graniso, at liyab ng apoy sa kanilang lupain.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
Sinaktan naman niya ang kanilang mga puno ng ubas, at ang kanilang mga puno ng higos; at binali ang mga punong kahoy ng kanilang mga hangganan.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
Siya'y nagsalita at ang mga balang ay nagsidating, at ang mga higad, ay yao'y walang bilang,
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
At kinain ang lahat na gugulayin sa kanilang lupain, at kinain ang bunga ng kanilang lupa.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
Sinaktan din niya ang lahat na panganay sa kanilang lupain, ang puno ng lahat nilang kalakasan.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
At kaniyang inilabas sila na may pilak at ginto: at hindi nagkaroon ng mahinang tao sa kaniyang mga lipi.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
Natuwa ang Egipto nang sila'y magsialis; sapagka't ang takot sa kanila ay nahulog sa kanila.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
Kaniyang inilatag ang ulap na pinakakubong; at apoy upang magbigay liwanag sa gabi,
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
Sila'y nagsihingi, at dinalhan niya ng mga pugo, at binusog niya sila ng pagkain na mula sa langit.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
Kaniyang ibinuka ang bato at binukalan ng tubig; nagsiagos sa tuyong mga dako na parang ilog.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
Sapagka't kaniyang naalaala ang kaniyang banal na salita, at si Abraham na kaniyang lingkod.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
At kaniyang inilabas ang kaniyang bayan na may kagalakan, at ang kaniyang hirang na may awitan.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
At ibinigay niya sa kanila ang mga lupain ng mga bansa; at kinuha nila ang gawa ng mga bayan na pinakaari:
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃
Upang kanilang maingatan ang kaniyang mga palatuntunan, at sundin ang kaniyang mga kautusan. Purihin ninyo ang Panginoon.