Psalms 106

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Purihin ninyo ang Panginoon. Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Sinong makapagbabadya ng mga makapangyarihang gawa ng Panginoon, o makapagpapakilala ng buo niyang kapurihan?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Mapalad silang nangagiingat ng kahatulan, at siyang gumagawa ng katuwiran sa buong panahon.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
Upang makita ko ang kaginhawahan ng iyong hirang, upang ako'y magalak sa kasayahan ng iyong bansa, upang ako'y lumuwalhati na kasama ng iyong mana.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Kami ay nangagkasala na kasama ng aming mga magulang, kami ay nangakagawa ng kasamaan, kami ay nagsigawa ng masama.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
Hindi naunawa ng aming mga magulang ang iyong mga kababalaghan sa Egipto; hindi nila inalaala ang karamihan ng iyong mga kagandahang-loob, kundi naging mapanghimagsik sa dagat, sa makatuwid baga'y sa Dagat na Mapula.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Gayon ma'y iniligtas niya sila dahil sa kaniyang pangalan, upang kaniyang maipabatid ang kaniyang matibay na kapangyarihan.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
Kaniyang sinaway naman ang Dagat na Mapula, at natuyo: sa gayo'y pinatnubayan niya sila sa mga kalaliman, na parang ilang.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
At iniligtas niya sila sa kamay ng nangagtatanim sa kanila, at tinubos niya sila sa kamay ng kaaway.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
At tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Nang magkagayo'y sinampalatayanan nila ang kaniyang mga salita; inawit nila ang kaniyang kapurihan.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
Nilimot nilang madali ang kaniyang mga gawa; hindi sila naghintay sa kaniyang payo:
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
Kundi nagnais ng di kawasa sa ilang, at tinukso ang Dios sa ilang.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
At binigyan niya sila ng kanilang hiling; nguni't pinangayayat ang kanilang kaluluwa.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Kanilang pinanaghilian naman si Moises sa kampamento, at si Aaron na banal ng Panginoon.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
Ang lupa ay bumuka, at nilamon si Dathan, at tinakpan ang pulutong ni Abiram.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
At apoy ay nagningas sa kanilang pulutong; sinunog ng liyab ang mga masama,
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
Sila'y nagsigawa ng guya sa Horeb, at nagsisamba sa larawang binubo.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
Ganito nila pinapagbago ang kanilang kaluwalhatian sa wangis ng baka na kumakain ng damo.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
Nilimot nila ang Dios na kanilang tagapagligtas, na gumawa ng mga dakilang bagay sa Egipto;
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
Kagilagilalas na mga gawa sa lupain ng Cham, at kakilakilabot na mga bagay sa Dagat na Mapula.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Kaya't sinabi niya, na kaniyang lilipulin sila, kung si Moises na kaniyang hirang ay hindi humarap sa kaniya sa bitak, upang pawiin ang kaniyang poot, upang huwag niyang lipulin sila.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
Oo, kanilang hinamak ang maligayang lupain, hindi nila sinampalatayanan ang kaniyang salita;
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
Kundi nangagsiungol sa kanilang mga tolda, at hindi nangakinig sa tinig ng Panginoon.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
Kaya't kaniyang isinumpa sa kanila, na kaniyang ibubulid sila sa ilang:
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
At kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin sila sa mga lupain.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Sila'y nangakilakip naman sa diosdiosang Baal-peor, at nagsikain ng mga hain sa mga patay.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Ganito minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga gawa; at ang salot ay lumitaw sa kanila.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
Nang magkagayo'y tumayo si Phinees, at gumawa ng kahatulan: at sa gayo'y tumigil ang salot.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
At nabilang sa kaniya na katuwiran, sa lahat ng sali't saling lahi magpakailan man.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Kanilang ginalit din siya sa tubig ng Meriba, na anopa't naging masama kay Moises dahil sa kanila:
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
Sapagka't sila'y mapanghimagsik laban sa kaniyang diwa, at siya'y nagsalita ng walang pakundangan ng kaniyang mga labi.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
Hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng Panginoon sa kanila;
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
Kundi nangakihalo sa mga bansa, at nangatuto ng kanilang mga gawa:
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
At sila'y nangaglingkod sa kanilang mga diosdiosan; na naging silo sa kanila:
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
Oo, kanilang inihain ang kanilang mga anak na lalake at babae sa mga demonio,
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
At nagbubo ng walang salang dugo, sa makatuwid baga'y ng dugo ng kanilang mga anak na lalake at babae, na kanilang inihain sa diosdiosan ng Canaan; at ang lupain ay nadumhan ng dugo.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Ganito sila nagpakahawa sa kanilang mga gawa, at nagsiyaong nagpakarumi sa kanilang mga gawa.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
Kaya't nagalab ang pagiinit ng Panginoon laban sa kaniyang bayan, at kinayamutan niya ang kaniyang pamana.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
At ibinigay niya sila sa kamay ng mga bansa; at silang nangagtatanim sa kanila ay nangagpuno sa kanila.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
Pinighati naman sila ng kanilang mga kaaway, at sila'y nagsisuko sa kanilang kamay.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
Madalas na iligtas niya sila; nguni't sila'y mapanghimagsik sa kanilang payo, at nangababa sila sa kanilang kasamaan.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
Gayon ma'y nilingap niya ang kanilang kahirapan, nang kaniyang marinig ang kanilang daing:
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
At kaniyang inalaala sa kanila ang kaniyang tipan, at nagsisi ayon sa karamihan ng kaniyang mga kagandahang-loob.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Ginawa naman niyang sila'y kaawaan niyaong lahat na nangagdalang bihag sa kanila.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Iligtas mo kami, Oh Panginoon naming Dios, at pisanin mo kami na mula sa mga bansa, upang mangagpasalamat sa iyong banal na pangalan, at mangagtagumpay sa iyong kapurihan.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃
Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, mula sa walang pasimula hanggang sa walang hanggan. At sabihin ng buong bayan, Siya nawa. Purihin ninyo ang Panginoon.