Psalms 105

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!