Psalms 106

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Cine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Ferice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
ca să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
Părinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Dar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
Ci i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
El le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
Atunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
Au făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
şi au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
minuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Şi El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
Ei au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
Atunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Ei s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Au mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
Dar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Lucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
Căci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
Ci s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
au slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
Şi-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
au vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
Atunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
El de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
Dar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
Şi -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Scapă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică: ,,Amin! Lăudaţi pe Domnul!``