Psalms 105

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre *kihat* az ő ítélete.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és *mintegy *zsellérek abban,
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, *mondván:*
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
Mikor éhséget idéze elő a földön; *és* a kenyérnek minden botját eltöré,
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, *és * álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
Sötétséget bocsátott és elsötétítette *azt, *és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
Földjük békáktól hemzsege, *még* a királyuk termeiben *is.*
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, *és* lángoló tüzet a földjökre.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze *őket,* és tüzet, hogy világítson éjjel.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a *melyet tőn* Ábrahámnak, az ő szolgájának.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
Kihozá azért az ő népét örömmel, *és* az ő választottait vígassággal.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!