Psalms 105

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!