Psalms 105

Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
Te Abrahamin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset.
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
Ei hän sallinut yhdenkään ihmisen heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
Ja hän kutsui nälän maan päälle, ja vei kaiken leivän varan pois.
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
Niin lähetti kuningas ja päästi hänen: kansain päämies laski hänen vallallensa,
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
Ja hän antoi kansansa sangen suuresti kasvaa, ja teki heitä väkevämmäksi kuin heidän vihollisensa.
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan hänen kansaansa, ja hänen palvelioitansa viekkaudella painamaan alas.
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
Ne tekivät hänen merkkinsä heidän seassansa, ja hänen ihmeensä Hamin maalla.
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
Hän antoi pimeyden tulla, ja sen pimeytti; ja ei olleet he hänen sanoillensa kuulemattomat.
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
Ja vei heitä hopialla ja kullalla ulos: ja ei ollut heidän sukukunnissansa yksikään sairas.
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä; sillä heidän pelkonsa oli tullut heidän päällensä.
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
Hän levitti pilven verhoksi ja tulen yötä valistamaan.
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
He anoivat, niin antoi hän metsäkanat tulla, ja ravitsi heitä taivaan leivällä.
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
Hän avasi kallion, niin vesi vuoti, ja virrat juoksivat kuivaa myöten.
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!