Psalms 105

Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!