Psalms 105

Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor