Psalms 106

Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniquidade, andamos perversamente.
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniquidade.
dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.