Psalms 104

Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.