Psalms 105

[] RAB’be şükredin, O’nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
O’nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB’be yönelenler!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
RAB’be ve O’nun gücüne bakın, Durmadan O’nun yüzünü arayın!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Ey sizler, kulu İbrahim’in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O’nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
Ey sizler, kulu İbrahim’in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O’nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
Tanrımız RAB O’dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
[] [] O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim’le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
[] [] O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim’le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
[] “Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail’le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
[] “Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail’le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
[] RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
“Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
[] Ülkeye kıtlık gönderdi, Bütün yiyeceklerini yok etti.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
[] Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf’tu bu.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
[] Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB’bin sözü onu sınadı.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
[] Kral adam gönderip Yusuf’u salıverdi, Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
[] Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
Önderlerini istediği gibi eğitsin, İleri gelenlerine akıl versin diye.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
[] [] O zaman İsrail Mısır’a gitti, Yakup Ham ülkesine yerleşti.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
[] RAB halkını alabildiğine çoğalttı, Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının: Halkından tiksindiler, Kullarına kurnazca davrandılar.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
[] Kulu Musa’yı, Seçtiği Harun’u gönderdi aralarına.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
Onlar gösterdiler RAB’bin belirtilerini, Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
[] Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB, Çünkü Mısırlılar O’nun sözlerine karşı gelmişti.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
[] Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
[] Ülkede kurbağalar kaynaştı Krallarının odalarına kadar.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
[] [] RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
[] Dolu yağdırdı yağmur yerine, Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
[] O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
[] RAB ülkede ilk doğanların hepsini, İlk çocuklarını öldürdü.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
[] İsrailliler’i ülkeden altın ve gümüşle çıkardı, Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
Onlar gidince Mısır sevindi, Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısır’ın üzerine.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
[] RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine, Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
[] İstediler, bıldırcın gönderdi, Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
[] Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim’e verdiği sözü anımsadı.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
[] Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB’be övgüler sunun!
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃