Psalms 105

 Tacken HERREN,      åkallen hans namn,  gören hans gärningar kunniga bland folken.
ALABAD á JEHOVÁ, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.
 Sjungen till hans ära,      lovsägen honom,  talen om alla hans under.
Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
 Berömmen eder av hans heliga namn;  glädje sig av hjärtat      de som söka HERREN.
Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
 Frågen efter HERREN och hans makt,  söken hans ansikte beständigt.
Buscad á JEHOVÁ, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
 Tänken på de underbara verk som han har gjort,  på hans under och hans muns domar,
Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
 I Abrahams, hans tjänares, säd,  I Jakobs barn, hans utvalda.
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
 Han är HERREN, vår Gud;  över hela jorden gå hans domar.
Él es JEHOVÁ nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios.
 Han tänker evinnerligen på sitt förbund,  intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
 på det förbund han slöt med Abraham  och på sin ed till Isak.
La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac.
 Han fastställde det för Jakob till en stadga,  för Israel till ett evigt förbund;
Y establecióla á Jacob por decreto, Á Israel por pacto sempiterno,
 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land,  det skall bliva eder arvedels lott.»
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.
 Då voro de ännu en liten hop,  de voro ringa och främlingar därinne.
Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk,  ifrån ett rike bort till ett annat.
Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.
 Han tillstadde ingen att göra dem skada,  han straffade konungar för deras skull:
No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes.
 »Kommen icke vid mina smorda,  och gören ej mina profeter något ont.»
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet  och fördärvade allt deras livsuppehälle,
Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan.
 då sände han åstad en man framför dem:  Josef blev såld till träl.
Envió un varón delante de ellos, Á José, que fué vendido por siervo.
 Man slog hans fötter i bojor,  i järn fick han ligga fjättrad,
Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.
 till den tid då hans ord uppfylldes,  då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de JEHOVÁ le probó.
 Då sände konungen och lät släppa honom lös,  folkens behärskare gav honom fri.
Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle.
 Han satte honom till herre över sitt hus,  till att råda över all hans egendom;
Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
 han skulle binda hans furstar efter sin vilja  och lära hans äldste vishet.
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.
 Och Israel kom till Egypten,  Jakob blev en gäst i Hams land.
Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt  och mäktigare än dess ovänner voro,
Y multiplicó su pueblo en gran manera, É hízolo fuerte más que sus enemigos.
 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk,  till att lägga onda råd mot hans tjänare.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
 Han sände Mose, sin tjänare,  och Aron, som han hade utvalt.
Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.
 De gjorde hans tecken ibland dem  och under i Hams land.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm.
 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt;  och de stodo icke emot hans ord.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra.
 Han förvandlade deras vatten till blod  och lät så deras fiskar dö.
Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados.
 Deras land kom att vimla av paddor,  ända in i deras konungars kamrar.
Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes.
 Han bjöd, och flugsvärmar kommo,  mygg i hela deras land.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
 Han gav dem hagel för regn,  eldslågor sände han i deras land.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.
 Och han slog deras vinträd och fikonträd  och bröt sönder träden i deras land.
É hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
 Han bjöd, och gräshoppor kommo,  och gräsmaskar i tallös mängd.
Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
 De åto upp alla örter i deras land,  de åto upp frukten på deras mark.
Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
 Och han slog allt förstfött i deras land,  förstlingen av all deras kraft.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.
 Så förde han dem ut, med silver och guld,  och i hans stammar var ingen som stapplade.
Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut;  ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos.
 Han bredde ut ett moln till skygd,  och en eld för att lysa om natten.
Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
 De begärde, då lät han vaktlar komma,  och med bröd från himmelen mättade han dem.
Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo.
 Han öppnade klippan, och vatten flödade;  det gick genom öknen såsom en ström.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
 Ty han tänkte på sitt heliga ord,  på sin tjänare Abraham.
Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.
 Så förde han ut sitt folk med fröjd,  med jubel dem som han hade utvalt.
Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.
 Han gav åt dem hedningarnas länder,  och folkens förvärv fingo de till besittning,
Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:
 för att de skulle hålla hans stadgar  och taga hans lagar i akt.  Halleluja!
Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.