Psalms 105

 Tacken HERREN,      åkallen hans namn,  gören hans gärningar kunniga bland folken.
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
 Sjungen till hans ära,      lovsägen honom,  talen om alla hans under.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
 Berömmen eder av hans heliga namn;  glädje sig av hjärtat      de som söka HERREN.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
 Frågen efter HERREN och hans makt,  söken hans ansikte beständigt.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
 Tänken på de underbara verk som han har gjort,  på hans under och hans muns domar,
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
 I Abrahams, hans tjänares, säd,  I Jakobs barn, hans utvalda.
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
 Han är HERREN, vår Gud;  över hela jorden gå hans domar.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
 Han tänker evinnerligen på sitt förbund,  intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
 på det förbund han slöt med Abraham  och på sin ed till Isak.
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
 Han fastställde det för Jakob till en stadga,  för Israel till ett evigt förbund;
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land,  det skall bliva eder arvedels lott.»
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
 Då voro de ännu en liten hop,  de voro ringa och främlingar därinne.
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk,  ifrån ett rike bort till ett annat.
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
 Han tillstadde ingen att göra dem skada,  han straffade konungar för deras skull:
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
 »Kommen icke vid mina smorda,  och gören ej mina profeter något ont.»
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet  och fördärvade allt deras livsuppehälle,
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
 då sände han åstad en man framför dem:  Josef blev såld till träl.
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
 Man slog hans fötter i bojor,  i järn fick han ligga fjättrad,
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
 till den tid då hans ord uppfylldes,  då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
 Då sände konungen och lät släppa honom lös,  folkens behärskare gav honom fri.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
 Han satte honom till herre över sitt hus,  till att råda över all hans egendom;
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
 han skulle binda hans furstar efter sin vilja  och lära hans äldste vishet.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
 Och Israel kom till Egypten,  Jakob blev en gäst i Hams land.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt  och mäktigare än dess ovänner voro,
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk,  till att lägga onda råd mot hans tjänare.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
 Han sände Mose, sin tjänare,  och Aron, som han hade utvalt.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
 De gjorde hans tecken ibland dem  och under i Hams land.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt;  och de stodo icke emot hans ord.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
 Han förvandlade deras vatten till blod  och lät så deras fiskar dö.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
 Deras land kom att vimla av paddor,  ända in i deras konungars kamrar.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
 Han bjöd, och flugsvärmar kommo,  mygg i hela deras land.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
 Han gav dem hagel för regn,  eldslågor sände han i deras land.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
 Och han slog deras vinträd och fikonträd  och bröt sönder träden i deras land.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
 Han bjöd, och gräshoppor kommo,  och gräsmaskar i tallös mängd.
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
 De åto upp alla örter i deras land,  de åto upp frukten på deras mark.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
 Och han slog allt förstfött i deras land,  förstlingen av all deras kraft.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
 Så förde han dem ut, med silver och guld,  och i hans stammar var ingen som stapplade.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut;  ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
 Han bredde ut ett moln till skygd,  och en eld för att lysa om natten.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
 De begärde, då lät han vaktlar komma,  och med bröd från himmelen mättade han dem.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
 Han öppnade klippan, och vatten flödade;  det gick genom öknen såsom en ström.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
 Ty han tänkte på sitt heliga ord,  på sin tjänare Abraham.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
 Så förde han ut sitt folk med fröjd,  med jubel dem som han hade utvalt.
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
 Han gav åt dem hedningarnas länder,  och folkens förvärv fingo de till besittning,
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
 för att de skulle hålla hans stadgar  och taga hans lagar i akt.  Halleluja!
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.