Psalms 105

ALABAD á JEHOVÁ, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.
N Preiset Jehova, rufet an seinen Namen, machet kund unter den Völkern seine Taten!
Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
Rühmet euch seines heiligen Namens! es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
Buscad á JEHOVÁ, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
Du Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
Él es JEHOVÁ nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios.
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
Er gedenkt ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat auf tausend Geschlechter hin,
La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac.
Den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
Y establecióla á Jacob por decreto, Á Israel por pacto sempiterno,
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.
Indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
Als sie ein zählbares Häuflein waren, gar wenige und Fremdlinge darin;
Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.
Und als sie wanderten von Nation zu Nation, von einem Reiche zu einem anderen Volke.
No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes.
Er ließ keinem Menschen zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
"Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!"
Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan.
Und er rief eine Hungersnot über das Land herbei; jede Stütze des Brotes zerbrach er.
Envió un varón delante de ellos, Á José, que fué vendido por siervo.
Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph wurde zum Knechte verkauft.
Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.
Man preßte seine Füße in den Stock, er kam in das Eisen.
Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de JEHOVÁ le probó.
Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas läuterte ihn.
Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle.
Der König sandte hin und ließ ihn los, der Herrscher über Völker, und befreite ihn;
Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, und zum Herrscher über all sein Besitztum,
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.
Um seine Fürsten zu fesseln nach seiner Lust, und daß er seine Ältesten Weisheit lehre.
Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf im Lande Hams.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, É hízolo fuerte más que sus enemigos.
Und er machte sein Volk sehr fruchtbar, und machte es stärker als seine Bedränger.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
Er wandelte ihr Herz, sein Volk zu hassen, Arglist zu üben an seinen Knechten.
Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.
Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er auserwählt hatte.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm.
Sie taten unter ihnen seine Zeichen, und Wunder im Lande Hams.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra.
Er sandte Finsternis und machte finster; und sie waren nicht widerspenstig gegen seine Worte.
Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados.
Er verwandelte ihre Wasser in Blut, und ließ sterben ihre Fische.
Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes.
Es wimmelte ihr Land von Fröschen, in den Gemächern ihrer Könige.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
Er sprach, und es kamen Hundsfliegen, Stechmücken in alle ihre Grenzen.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.
Er gab ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihrem Lande;
É hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
Und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes.
Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
Er sprach, und es kamen Heuschrecken und Grillen ohne Zahl;
Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
Und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.
Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Kraft.
Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
Und er führte sie heraus mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen.
Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos.
Froh war Ägypten, daß sie auszogen; denn ihr Schrecken war auf sie gefallen.
Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
Er breitete eine Wolke aus zur Decke, und ein Feuer, die Nacht zu erleuchten.
Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo.
Sie forderten, und er ließ Wachteln kommen; und mit Himmelsbrot sättigte er sie.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
Er öffnete den Felsen, und es flossen Wasser heraus; sie liefen in den dürren Örtern wie ein Strom.
Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.
Denn er gedachte seines heiligen Wortes, Abrahams, seines Knechtes;
Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.
Und er führte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:
Und er gab ihnen die Länder der Nationen, und die Mühe der Völkerschaften nahmen sie in Besitz;
Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.
Damit sie seine Satzungen beobachteten und seine Gesetze bewahrten. Lobet Jehova!