Psalms 105

Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
خداوند را شکر کنید و عظمت او را بیان نمایید. کارهایی را که انجام داده است، به جهانیان اعلام نمایید.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
برای او سرود حمد بسرایید و کارهای عظیم او را به مردم بگویید.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
جلال بر نام مقدّس او باد! شادمان باد دلهای کسانی‌که خداوند را می‌جویند!
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
از خدا کمک بطلبید و همیشه او را بپرستید.
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
ای فرزندانِ بندهٔ او ابراهیم، و ای فرزندان یعقوب، برگزیدهٔ او، معجزات و داوریهای خدا را به‌ یاد آورید.
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
ای فرزندانِ بندهٔ او ابراهیم، و ای فرزندان یعقوب، برگزیدهٔ او، معجزات و داوریهای خدا را به‌ یاد آورید.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
خداوند، خدای ماست. او همهٔ زمین را داوری می‌کند.
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
او پیمان خود را تا به ابد نگاه خواهد داشت، کلامی را که فرمان داد، برای هزار نسل.
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
پیمانی را که با ابراهیم بست، وسوگندی را که با اسحاق یاد کرد، حفظ خواهد نمود.
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
عهدی با یعقوب بست، پیمانی جاودانه با اسرائیل.
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
خداوند فرمود: «سرزمین کنعان را به عنوان ملکیّت به شما می‌بخشم.»
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
وقتی تعداد آنها کم بود و در سرزمین کنعان غریب
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
و در کشورها و سلطنت‌ها سرگردان بودند،
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
خداوند به هیچ‌کس اجازه نداد که به آنها آزاری برساند و برای پشتیبانی آنها به پادشاهان هشدار داد
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
و فرمود: «به برگزیدگان من ظلم نکنید و به انبیای من ضرر نرسانید.»
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
وقتی‌که خداوند قحطی در کشور پدید آورد و هیچ چیزی برای خوردن پیدا نمی‌شد،
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
یوسف را پیشتر از آنها به مصر فرستاد، که به عنوان غلام فروخته شد.
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
پاهای او را با زنجیر بستند و یوغ آهنین بر گردنش گذاشتند.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
تا زمانی که گفته‌های او به حقیقت پیوست و کلام خداوند سخن او را تأیید کرد.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
پس فرعون او را آزاد کرد و فرماندار مردم او را رها نمود.
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
سپس او را بر کاخ خود حاکم ساخت و او را فرماندار تمام سرزمین خود نمود،
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
تا تمام بزرگان مملکت را تحت فرمان خود درآوَرَد و رهبران قوم را تعلیم دهد.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
سپس یعقوب به مصر آمد و به عنوان بیگانه در آنجا ساکن شد.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
خداوند در آنجا فرزندان زیادی به آنها داد و آنها را از دشمنانشان قویتر ساخت.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
خداوند کاری کرد که مردم مصر از قوم اسرائیل متنفّر شدند و با آنها با حیله رفتار کردند.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
سپس خدا موسی خادم خود و هارون برگزیدهٔ خویش را فرستاد.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
آنها قدرت خداوند را با انجام معجزات در سرزمین مصر نشان دادند.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
خدا تاریکی بر آن سرزمین فرستاد، امّا مصریان امر او را اطاعت نکردند.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
رودخانه‏های آنها را به خون تبدیل کرد و همهٔ ماهیان آنها را کشت.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
بعد قورباغه‏ها به آن سرزمین هجوم آوردند و حتّی کاخ سلطنتی هم پُر از قورباغه شد.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
به امر خداوند انواع مگس و پشه سراسر آن سرزمین را پُر ساخت.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
به جای باران، تگرگ و رعد و برق را به سرزمینشان فرستاد.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
تاکستانها و درختان انجیر و درختان آنها را از بین برد.
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
به فرمان او، میلیونها ملخ حمله‌ور شدند،
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
و همهٔ نباتات و غلاّت آنجا را خوردند.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
او تمام نخستزادگان مصریان را به قتل رسانید.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
آنگاه قوم اسرائیل را که همگی سالم و نیرومند بودند، با نقره و طلا از مصر خارج کرد.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
چون مردم مصر از آنها می‌ترسیدند، از رفتن ایشان خوشحال شدند.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
خدا به هنگام روز ابر را سایبان آنها ساخت و هنگام شب با ستون آتش به آنها روشنایی می‌بخشید.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
آنها از او تقاضا کردند و او به آنها بلدرچین داد و برایشان غذای فراوان از آسمان فرستاد تا سیر شوند.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
صخره را شکافت و از آن آب گوارا فوران کرد و مثل رودخانه در صحرای خشک جاری شد.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
زیرا پیمان مقدّس خود را با ابراهیم به یاد آورد.
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
به این ترتیب قوم برگزیدهٔ خود را با سرود شادمانی از مصر بیرون آورد.
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
او سرزمین اقوام دیگر را با تمام محصولاتش به آنها داد
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
تا احکام او را بجا آورند و قوانین او را اطاعت نمایند. خداوند را سپاس باد!