Psalms 105

Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.
Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.