Psalms 105

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Ayez recours à l'Eternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
Postérité d'Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
L'Eternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Eternel l'éprouva.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra.
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
Afin qu'il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu'il enseignât la sagesse à ses anciens.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
Alors Israël vint en Egypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
Il rendit son peuple très fécond, Et plus puissant que ses adversaires.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
Il changea leur coeur, au point qu'ils haïrent son peuple Et qu'ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu'il avait choisi.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d'eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
Qui dévorèrent toute l'herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, Et nul ne chancela parmi ses tribus.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
Il étendit la nuée pour les couvrir, Et le feu pour éclairer la nuit.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃
Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel!