Psalms 105

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
Te Abrahamin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
Ei hän sallinut yhdenkään ihmisen heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
Ja hän kutsui nälän maan päälle, ja vei kaiken leivän varan pois.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
Niin lähetti kuningas ja päästi hänen: kansain päämies laski hänen vallallensa,
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
Ja hän antoi kansansa sangen suuresti kasvaa, ja teki heitä väkevämmäksi kuin heidän vihollisensa.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan hänen kansaansa, ja hänen palvelioitansa viekkaudella painamaan alas.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
Ne tekivät hänen merkkinsä heidän seassansa, ja hänen ihmeensä Hamin maalla.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
Hän antoi pimeyden tulla, ja sen pimeytti; ja ei olleet he hänen sanoillensa kuulemattomat.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
Ja vei heitä hopialla ja kullalla ulos: ja ei ollut heidän sukukunnissansa yksikään sairas.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä; sillä heidän pelkonsa oli tullut heidän päällensä.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
Hän levitti pilven verhoksi ja tulen yötä valistamaan.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
He anoivat, niin antoi hän metsäkanat tulla, ja ravitsi heitä taivaan leivällä.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
Hän avasi kallion, niin vesi vuoti, ja virrat juoksivat kuivaa myöten.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃
Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!