Psalms 106

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!