Psalms 105

Lwanj pou Seyè a! Fè konnen jan li gen pouvwa! Fè nasyon yo konnen sa li fè!
Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
Chante pou li! Fè lwanj li! Rakonte tout mèvèy li te fè yo!
Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
Fè kè nou kontan paske se moun pa l' nou ye. Wi, se pou tout moun k'ap sèvi Seyè a fè fèt!
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Ale jwenn Seyè a pou l' ka ede nou, toujou chache rete devan li.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
-(we vèsè pwochen)
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
Nou menm, pitit pitit Abraram, sèvitè Bondye, nou menm, pitit pitit Jakòb yo, nou menm Bondye chwazi, chonje mirak ak mèvèy li te fè. Chonje jijman ki te soti nan bouch li!
Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
Seyè a se Bondye nou li ye. Lè li pase yon lòd se pou tout latè.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
-(we vèsè pwochen)
On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
L'ap toujou chonje kontra li te pase ak Abraram. L'ap kenbe pwomès li, pwomès li fè Izarak la pou tout tan tout tan.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
Sa li te pwomèt Abraram lan, li fè l' tounen yon lwa pou pitit Jakòb yo, yon kontra ak pèp Izrayèl la pou tout tan.
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
Li te di: -M'ap ba ou peyi Kanaran an pou pòsyon ki rele ou pa ou nan byen m' yo.
govoreći: "Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu."
Lè sa a, pèp Bondye a pa t' anpil, yo te sèlman yon ti ponyen moun, yo te tankou etranje toujou nan peyi a.
Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
Yo t'ap mache ale vini nan tout nasyon yo, yo t'ap soti nan yon peyi ale nan yon lòt.
išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
Men, li pa t' kite pesonn maltrete yo. Li te menm rive pini anpil wa poutèt yo.
ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Li te di: Piga nou manyen moun mwen chwazi yo. Piga nou fè pwofèt mwen yo anyen.
"Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!"
Lè Seyè a te voye yon grangou sou peyi yo a, lè li te koupe tout viv yo,
I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
li te voye Jozèf devan yo, menm Jozèf yo te vann tankou esklav la.
Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
Yo te mete pye l' nan sèp, yo te pase yon chenn nan kou li,
Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
jouk sa li te di a te rive vre. Konsa, pawòl Seyè a te fè wè se Jozèf ki te gen rezon.
dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
Wa peyi Lejip la te wete l' nan chenn yo, chèf nasyon yo te fè lage l'.
Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
Li mete l' chèf sou tout moun lakay li, li mete l' pou l' gouvènen tout peyi a.
Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
Li ba li kat blanch sou tout chèf yo, li ba li otorite pou l' moutre notab yo sa pou yo fè.
da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
Apre sa, Jakòb te desann nan peyi Lejip ansanm ak tout pitit li yo. Li pase kèk tan nan peyi pitit Kam yo.
Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
Seyè a te fè pèp li a peple anpil. Li te fè l' vin pi fò pase lènmi l' yo.
Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
Li fè moun peyi Lejip yo rayi pèp li a: Yo aji mal ak li, yo twonpe li.
Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
Lè sa a, li voye Moyiz, yon moun ki t'ap sèvi l', ansanm ak Arawon, yon moun li te chwazi.
Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
Avèk pouvwa li, yo te fè mèvèy nan peyi pitit Kam yo. Yo te fè anpil mirak nan peyi Lejip.
Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
Li voye fènwa kouvri tout peyi a. Men, moun peyi Lejip yo pa t' koute sa l' te di yo.
Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
Li fè dlo larivyè yo tounen san, li touye tout pwason ladan yo.
U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
Krapo te pran tout peyi a pou yo, yo te rive jouk anndan kay wa a.
Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
Bondye annik pale, mouchavè ak vèmin parèt, yo kouvri tout peyi a.
Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
Li pa ba yo lapli, li voye lagrèl pito ak kout zèklè sou peyi a.
Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
Li te detwi tout pye rezen ak tout pye figfrans yo. Li jete tout pyebwa nan peyi a atè.
Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
Bondye annik pale, chwalbwa parèt, chini vide an kantite.
Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
Yo devore tout ti plant nan peyi a, yo manje tout rekòt nan jaden yo.
U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
Bondye touye premye pitit gason nan tout fanmi nan peyi Lejip la. Wi, li touye tout premye pitit gason yo.
Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
Apre sa, li fè pèp Izrayèl la pati avèk kantite lò ak ajan. Anyen pa t' rive yo yonn menm.
Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
Moun peyi Lejip yo te fè fèt lè yo pati paske yo te pè anpil.
Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
Seyè a mete yon nwaj pou pwoteje yo lajounen, yon dife pou klere yo lannwit.
Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
Yo mande l' vyann, li ba yo zòtolan. Li ba yo pen ki soti nan syèl pou plen vant yo.
Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
Li fann yon gwo wòch, sous dlo pete, dlo pran koule nan dezè a tankou larivyè.
Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
Li te chonje pwomès li te fè a, pawòl li te bay Abraram, sèvitè l' la.
Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
Se konsa li te fè pèp li a soti ak kè kontan, li te fè pèp li te chwazi a rele sitèlman yo te kontan.
Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
Li ba yo tè lòt nasyon yo, li kite yo ranmase rekòt jaden lòt moun,
I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
pou pèp li a te ka kenbe lòd li yo, pou yo te ka obeyi kòmandman li yo. Lwanj pou Seyè a!
da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!