Psalms 105

你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
 Tacken HERREN,      åkallen hans namn,  gören hans gärningar kunniga bland folken.
要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为!
 Sjungen till hans ära,      lovsägen honom,  talen om alla hans under.
要以他的圣名夸耀!寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
 Berömmen eder av hans heliga namn;  glädje sig av hjärtat      de som söka HERREN.
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
 Frågen efter HERREN och hans makt,  söken hans ansikte beständigt.
他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
 Tänken på de underbara verk som han har gjort,  på hans under och hans muns domar,
5-6节合并
 I Abrahams, hans tjänares, säd,  I Jakobs barn, hans utvalda.
他是耶和华─我们的 神;全地都有他的判断。
 Han är HERREN, vår Gud;  över hela jorden gå hans domar.
他记念他的约,直到永远;他所吩咐的话,直到千代─
 Han tänker evinnerligen på sitt förbund,  intill tusen släkten på vad han har stadgat,
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
 på det förbund han slöt med Abraham  och på sin ed till Isak.
他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
 Han fastställde det för Jakob till en stadga,  för Israel till ett evigt förbund;
说:我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land,  det skall bliva eder arvedels lott.»
当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
 Då voro de ännu en liten hop,  de voro ringa och främlingar därinne.
他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk,  ifrån ett rike bort till ett annat.
他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
 Han tillstadde ingen att göra dem skada,  han straffade konungar för deras skull:
说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
 »Kommen icke vid mina smorda,  och gören ej mina profeter något ont.»
他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝,
 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet  och fördärvade allt deras livsuppehälle,
在他们以先打发一个人去─约瑟被卖为奴仆。
 då sände han åstad en man framför dem:  Josef blev såld till träl.
人用脚镣伤他的脚;他被铁鍊捆拘。
 Man slog hans fötter i bojor,  i järn fick han ligga fjättrad,
耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
 till den tid då hans ord uppfylldes,  då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,
 Då sände konungen och lät släppa honom lös,  folkens behärskare gav honom fri.
立他作王家之主,掌管他一切所有的,
 Han satte honom till herre över sitt hus,  till att råda över all hans egendom;
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
 han skulle binda hans furstar efter sin vilja  och lära hans äldste vishet.
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
 Och Israel kom till Egypten,  Jakob blev en gäst i Hams land.
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt  och mäktigare än dess ovänner voro,
使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。
 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk,  till att lägga onda råd mot hans tjänare.
他打发他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,
 Han sände Mose, sin tjänare,  och Aron, som han hade utvalt.
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
 De gjorde hans tecken ibland dem  och under i Hams land.
他命黑暗,就有黑暗;没有违背他话的。
 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt;  och de stodo icke emot hans ord.
他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。
 Han förvandlade deras vatten till blod  och lät så deras fiskar dö.
在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
 Deras land kom att vimla av paddor,  ända in i deras konungars kamrar.
他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。
 Han bjöd, och flugsvärmar kommo,  mygg i hela deras land.
他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
 Han gav dem hagel för regn,  eldslågor sände han i deras land.
他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。
 Och han slog deras vinträd och fikonträd  och bröt sönder träden i deras land.
他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数,
 Han bjöd, och gräshoppor kommo,  och gräsmaskar i tallös mängd.
吃尽了他们地上各样的菜蔬和田地的出产。
 De åto upp alla örter i deras land,  de åto upp frukten på deras mark.
他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。
 Och han slog allt förstfött i deras land,  förstlingen av all deras kraft.
他领自己的百姓带银子金子出来;他支派中没有一个软弱的。
 Så förde han dem ut, med silver och guld,  och i hans stammar var ingen som stapplade.
他们出来的时候,埃及人便欢喜;原来埃及人惧怕他们。
 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut;  ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
 Han bredde ut ett moln till skygd,  och en eld för att lysa om natten.
他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。
 De begärde, då lät han vaktlar komma,  och med bröd från himmelen mättade han dem.
他打开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。
 Han öppnade klippan, och vatten flödade;  det gick genom öknen såsom en ström.
这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。
 Ty han tänkte på sitt heliga ord,  på sin tjänare Abraham.
他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
 Så förde han ut sitt folk med fröjd,  med jubel dem som han hade utvalt.
他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
 Han gav åt dem hedningarnas länder,  och folkens förvärv fingo de till besittning,
好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要讚美耶和华!
 för att de skulle hålla hans stadgar  och taga hans lagar i akt.  Halleluja!