Psalms 89

eruditionis Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generatione et generatione adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.
quia dixisti sempiterna misericordia aedificabitur caelos fundabis et veritas tua in eis
Căci zic: ,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -
percussi foedus cum electo meo iuravi David servo meo
,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:
usque in aeternum stabiliam semen tuum et aedificabo in generationem et generationem thronum tuum semper
,,Îţi voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine et veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
quis enim in nubibus adaequabitur Domino adsimilabitur Domino de filiis Dei
Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
Deus inclitus in arcano sanctorum nimio et terribilis in cunctis qui circum eum sunt
Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.
Domine Deus exercituum quis similis tui fortissime Domine et veritas tua in circuitu tuo
Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.
tu dominaris superbiae maris et elationes gurgitum eius tu conprimis
Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.
tu confregisti quasi vulneratum superbum in brachio forti tuo dispersisti inimicos tuos
Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.
tui sunt caeli et tua est terra orbem et plenitudinem eius tu fundasti
Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.
aquilonem et dexteram tu creasti Thabor et Hermon nomen tuum laudabunt
Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.
tuum brachium cum fortitudine roboretur manus tua exaltetur dextera tua
Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
iustitia et iudicium firmamentum throni tui misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
beatus populus qui novit iubilum Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!
in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.
quia gloria fortitudinis eorum tu es et in misericordia tua elevabis cornu nostrum
Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.
quia a Domino est protectio nostra et a Sancto Israhel rege nostro
Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.
tunc locutus es per visionem sanctis tuis et dixisti posui adiutorium super robustum exaltavi electum de populo
Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis: ,,Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;
inveni David servum meum oleo sancto meo unxi eum
am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.
cum quo manus mea firma erit et brachium meum roborabit eum
Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
non decipiet inimicus eum et filius iniquitatis non adfliget eum
Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;
sed concidam ante faciem eius hostes illius et qui eum oderunt percutiam
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.
veritas autem mea et misericordia mea erit cum eo et in nomine meo exaltabitur cornu eius
Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.
ipse vocabit me pater meus es tu Deus meus et fortitudo salutis meae
El Îmi va zice: ,,Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``
ego autem primogenitum ponam eum excelsum regibus terrae
Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
in aeternum custodiam ei misericordiam meam et pactum meum fidele ei erit
Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
et ponam perpetuum semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.
si autem dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
si caerimonias meas profanaverint et praecepta mea non custodierint
dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,
visitabo in virga scelera eorum et in plagis iniquitatem eorum
atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;
misericordiam autem meam non auferam ab eo nec mentiar in veritate mea
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
non violabo pactum meum et quod egressum est de labiis meis non mutabo
nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.
semel iuravi in sancto meo ne David mentiar
Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
semen eius in sempiternum erit
Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;
et thronus eius sicut sol in conspectu meo sicut luna stabilietur in sempiternum et testis in caelo fidelis semper
ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
tu autem reppulisti et proiecisti iratus es adversum christum tuum
Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
adtenuasti pactum servi tui profanasti in terra diadema eius
ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
dissipasti omnes macerias eius posuisti munitiones eius pavorem
I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
diripuerunt eum omnes qui transeunt per viam factus est obprobrium vicinis suis
Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.
elevasti dexteram hostium eius laetificasti omnes inimicos illius
Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
avertisti robur gladii eius et non sublevasti eum in proelio
ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.
quiescere fecisti munditiam eius et thronum illius in terram detraxisti
Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;
adbreviasti dies adulescentiae eius operuisti eum ignominia sempiterna
i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)
usquequo Domine absconderis in finem succendetur quasi ignis indignatio tua
Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
memento mei de profundo alioquin quare frustra creasti filios hominum
Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.
quis est vir qui vivat et non videat mortem salvans animam suam de manu inferi semper
Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine quas iurasti David in veritate tua
Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?
recordare Domine obprobrii servorum tuorum quia portavi in sinu meo omnes iniquitates populorum
Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
quas exprobraverunt inimici tui Domine quibus exprobraverunt vestigia christi tui
adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
benedictus Dominus in sempiternum amen et amen
Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!