Psalms 89:34

لاَ أَنْقُضُ عَهْدِي، وَلاَ أُغَيِّرُ مَا خَرَجَ مِنْ شَفَتَيَّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.

Veren's Contemporary Bible

我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。

和合本 (简体字)

ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.

Croatian Bible

Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.

Czech Bible Kralicka

jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.

Danske Bibel

Maar Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wegnemen, en in Mijn getrouwheid niet feilen.

Dutch Statenvertaling

Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.

Esperanto Londona Biblio

من پیمان خود را نخواهم شكست و از گفتهٔ خود پشیمان نخواهم شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.

Finnish Biblia (1776)

Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, se pa sa k'ap fè m' sispann renmen David, ni k'ap fè m' pa kenbe pwomès mwen te fè l' la.

Haitian Creole Bible

לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃

Modern Hebrew Bible

जो वाचा मेरी दाऊद के साथ है, मैं उसको नहीं तोड़ूँगा। मैं अपनी वाचा को नहीं बदलूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.

Malagasy Bible (1865)

E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.

Maori Bible

Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;

Bibelen på Norsk (1930)

Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.

Romanian Cornilescu Version

No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom,  och jag skall icke svika i trofasthet.

Swedish Bible (1917)

Ang tipan ko'y hindi ko sisirain, ni akin mang babaguhin ang bagay na lumabas sa aking mga labi.

Philippine Bible Society (1905)

Antlaşmamı bozmayacak, Ağzımdan çıkan sözü değiştirmeyeceğim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν θελω παραβη την διαθηκην μου, ουδε θελω αθετησει ο, τι εξηλθεν εκ των χειλεων μου.

Unaccented Modern Greek Text

А ласки Своєї від нього Я не заберу, і не зраджу його в Своїй вірності,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نہ مَیں اپنے عہد کی بےحرمتی کروں گا، نہ وہ کچھ تبدیل کروں گا جو مَیں نے فرمایا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ta sẽ không hề bội giao ước ta, Cũng chẳng đổi lời đã ra khỏi môi miệng ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non violabo pactum meum et quod egressum est de labiis meis non mutabo

Latin Vulgate