Psalms 89:24

أَمَّا أَمَانَتِي وَرَحْمَتِي فَمَعَهُ، وَبِاسْمِي يَنْتَصِبُ قَرْنُهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.

Veren's Contemporary Bible

只是我的信实和我的慈爱要与他同在;因我的名,他的角必被高举。

和合本 (简体字)

Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.

Croatian Bible

Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.

Czech Bible Kralicka

med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;

Danske Bibel

Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen.

Dutch Statenvertaling

Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.

Esperanto Londona Biblio

محبّت پایدار و وفاداری من با او خواهد بود و همیشه او را پیروز خواهم نمود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.

Finnish Biblia (1776)

Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s'élèvera par mon nom.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M'ap kraze tout moun ki pa vle wè l' yo, m'ap touye moun ki rayi l' yo.

Haitian Creole Bible

ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃

Modern Hebrew Bible

मैं अपने चुने हुए राजा को सदा प्रेम करूँगा और उसे समर्थन दूँगा। मैं उसे सदा ही शक्तिशाली बनाऊँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.

Malagasy Bible (1865)

Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.

Maori Bible

Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.

Romanian Cornilescu Version

Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom,  och jag skall hemsöka dem som hata honom.

Swedish Bible (1917)

Nguni't ang pagtatapat ko at ang kagandahang-loob ko ay sasa kaniya; at sa pangalan ko'y matataas ang kaniyang sungay.

Philippine Bible Society (1905)

Sadakatim, sevgim ona destek olacak, Benim adımla gücü yükselecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η δε αληθεια μου και το ελεος μου θελουσιν εισθαι μετ αυτου και εν τω ονοματι μου θελει υψωθη το κερας αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

його ворогів поб'ю перед обличчям його, і вдарю його ненависників!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری وفا اور میری شفقت اُس کے ساتھ رہیں گی، میرے نام سے وہ سرفراز ہو گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Song sự thành tín và sự nhơn từ ta sẽ ở cùng người; Nhơn danh ta, sừng người sẽ được ngước lên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

veritas autem mea et misericordia mea erit cum eo et in nomine meo exaltabitur cornu eius

Latin Vulgate