Psalms 89:31

إِنْ نَقَضُوا فَرَائِضِي وَلَمْ يَحْفَظُوا وَصَايَايَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,

Veren's Contemporary Bible

背弃我的律例,不遵守我的诫命,

和合本 (简体字)

Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,

Croatian Bible

Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,

Czech Bible Kralicka

hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,

Danske Bibel

Indien zijn kinderen Mijn wet verlaten, en in Mijn rechten niet wandelen;

Dutch Statenvertaling

Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:

Esperanto Londona Biblio

اگر به راهنمایی‌های من بی‌توجّهی کنند و یا دستورات مرا انجام ندهند،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;

Finnish Biblia (1776)

S'ils violent mes préceptes Et n'observent pas mes commandements,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, si pitit pitit li yo pa obeyi lalwa mwen ba yo, si yo pa mache dapre lòd mwen ba yo,

Haitian Creole Bible

אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃

Modern Hebrew Bible

यदि मेरे चुने हुए राजा के वंशजों ने मेरे विधान को तोड़ा और यदि मेरे आदेशो की उपेक्षा की,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If they break my statutes, and keep not my commandments;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,

Malagasy Bible (1865)

Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;

Maori Bible

Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,

Bibelen på Norsk (1930)

Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;

Polish Biblia Gdanska (1881)

se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,

Romanian Cornilescu Version

Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Om hans barn övergiva min lag  och icke vandra efter mina rätter,

Swedish Bible (1917)

Kung kanilang salangsangin ang mga palatuntunan ko, at hindi ingatan ang mga utos ko;

Philippine Bible Society (1905)

Kurallarımı bozar, Buyruklarıma uymazsa,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν παραβωσι τα διαταγματα μου και δεν φυλαξωσι τας εντολας μου

Unaccented Modern Greek Text

Коли ж його діти покинуть Закона Мого, і не будуть держатись наказів Моїх,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر وہ میرے فرمانوں کی بےحرمتی کر کے میری ہدایات کے مطابق زندگی نہ گزاریں

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu chúng nó bội nghịch luật lệ ta, Chẳng giữ các điều răn của ta,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si caerimonias meas profanaverint et praecepta mea non custodierint

Latin Vulgate