Psalms 89

Навчальна пісня Етана езрахеяннина.
La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
Про милості Господа буду співати повіки, я буду звіщати устами своїми про вірність Твою з роду в рід!
Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
Бо я був сказав: Буде навіки збудована милість, а небо Ти вірність Свою встановляєш на нім.
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
Я склав заповіта з вибранцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабові:
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. Sela.
Встановлю Я навіки насіння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки! Села.
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
і небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібранні святих,
Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
бо хто в небі подібний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
Бог дуже страшний у зібранні святих, і грізний Він на ціле довкілля Своє!
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
Господи, Боже Саваоте, хто сильний, як Ти, Господи? А вірність Твоя на довкіллі Твоїм!
Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хвилі, Ти їх втихомирюєш.
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
Ти стиснув Рагава, як трупа, і сильним раменом Своїм розпорошив Своїх ворогів.
Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
Твої небеса, Твоя теж земля, вселенна і все, що на ній, Ти їх заложив!
La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
Північ та південє Ти їх створив, Фавор та Хермон співають про Ймення Твоє.
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
Могутнє рамено Твоє, рука Твоя сильна, висока правиця Твоя!
Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
Справедливість та право підстава престолу Твого, милість та правда обличчя Твоє випереджують!
Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
Блаженний народ, що знає він поклик святковий, Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
Радіють вони цілий день Твоїм іменням, і підвищуються Твоєю справедливістю,
Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
бо окраса їхньої сили то Ти, а Твоєю зичливістю ріг наш підноситься,
Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
бо щит наш Господній, а цар наш від Святого ізраїлевого!
Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
Тоді богобійним Своїм промовляв Ти в об'явленні та говорив: Я поклав допомогу на сильного, Я вибранця підніс із народу:
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
знайшов Я Давида, Свого раба, Я його намастив Своєю святою оливою,
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
щоб із ним була сильна рука Моя, а рамено Моє вміцнило його!
Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
Ворог на нього не нападе, а син беззаконня не буде його переслідувати,
Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
його ворогів поб'ю перед обличчям його, і вдарю його ненависників!
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
із ним Моя вірність та милість Моя, а Йменням Моїм його ріг піднесеться,
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
і Я покладу його руку на море, і на ріки правицю його.
Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
Він Мене буде звати: Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасіння мого!
Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
Я вчиню його теж перворідним, найвищим над земних царів.
Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
Свою милість для нього навіки сховаю, і Мій заповіт йому вірний,
Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
і насіння його покладу Я навіки, а трона його як дні неба!
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
Коли ж його діти покинуть Закона Мого, і не будуть держатись наказів Моїх,
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
коли ізневажать Мої постанови, і не будуть держатись наказів Моїх,
Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
тоді палицею навіщу їхню провину, та поразами їхнє беззаконня!
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
А ласки Своєї від нього Я не заберу, і не зраджу його в Своїй вірності,
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
не збезчещу Свого заповіту, а що було з уст Моїх вийшло, того не зміню!
Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
Одне в Своїй святості Я присягнув, не повім Я неправди Давидові:
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
повік буде насіння його, а престол його передо Мною як сонце,
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. Sela.
як місяць, він буде стояти повіки, і Свідок на хмарі правдивий... Села.
Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
А Ти опустив та обридив, розгнівався Ти на Свого помазанця,
Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
Ти неважливим зробив заповіта Свого раба, Ти скинув на землю корону його,
Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
всю горожу його поламав, твердині його обернув на руїну!...
Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
Всі грабують його, хто проходить дорогою, він став для сусідів своїх посміховищем...
Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
Підніс Ти правицю його переслідувачів, усіх його ворогів Ти потішив,
Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
і Ти відвернув вістря шаблі його... у війні ж не підтримав його...
Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. Sela.
скоротив Ти був дні його молодости, розтягнув над ним сором! Села.
Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
Доки, Господи, будеш ховатись назавжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
Пам'ятай же про мене, яка довгота життя людського? Для чого створив Ти всіх людських синів на ніщо?
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? Sela.
Котрий чоловік буде жити, а смерти на бачитиме, збереже свою душу від сили шеолу? Села.
Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
Де Твої перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
Згадай, Господи, про ганьбу рабів Своїх, яку я ношу в своїм лоні від усіх великих народів,
Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого помазанця безславлять! Благословенний навіки Господь! Амінь і амінь!
Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!