Psalms 89

RAB’bin sevgisini sonsuza dek ezgilerle öveceğim, Sadakatini bütün kuşaklara bildireceğim.
Навчальна пісня Етана езрахеяннина.
Sevgin sonsuza dek ayakta kalır diyeceğim, Sadakatini gökler kadar kalıcı kıldın.
Про милості Господа буду співати повіки, я буду звіщати устами своїми про вірність Твою з роду в рід!
Dedin ki, “Seçtiğim adamla antlaşma yaptım, Kulum Davut’a şöyle ant içtim:
Бо я був сказав: Буде навіки збудована милість, а небо Ти вірність Свою встановляєш на нім.
[] ‘Soyunu sonsuza dek sürdüreceğim, Tahtını kuşaklar boyunca sürekli kılacağım.’ ” Sela
Я склав заповіта з вибранцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабові:
Ya RAB, gökler över harikalarını, Kutsallar topluluğunda övülür sadakatin.
Встановлю Я навіки насіння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки! Села.
Çünkü göklerde RAB’be kim eş koşulur? Kim benzer RAB’be ilahi varlıklar arasında?
і небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібранні святих,
Kutsallar topluluğunda Tanrı korku uyandırır, Çevresindekilerin hepsinden ulu ve müthiştir.
бо хто в небі подібний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Senin gibi güçlü RAB var mı? Sadakatin çevreni sarar.
Бог дуже страшний у зібранні святих, і грізний Він на ціле довкілля Своє!
Sen kudurmuş denizler üzerinde egemenlik sürer, Dalgalar kabardıkça onları dindirirsin.
Господи, Боже Саваоте, хто сильний, як Ти, Господи? А вірність Твоя на довкіллі Твоїм!
Sen Rahav’ı leş ezer gibi ezdin, Güçlü kolunla düşmanlarını dağıttın.
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хвилі, Ти їх втихомирюєш.
Gökler senindir, yeryüzü de senin; Dünyanın ve içindeki her şeyin temelini sen attın.
Ти стиснув Рагава, як трупа, і сильним раменом Своїм розпорошив Своїх ворогів.
Kuzeyi, güneyi sen yarattın, Tavor ve Hermon dağları Sana sevincini dile getiriyor.
Твої небеса, Твоя теж земля, вселенна і все, що на ній, Ти їх заложив!
Kolun güçlüdür, Elin kudretli, sağ elin yüce.
Північ та південє Ти їх створив, Фавор та Хермон співають про Ймення Твоє.
Tahtın adalet ve doğruluk üzerine kurulu, Sevgi ve sadakat önünsıra gider.
Могутнє рамено Твоє, рука Твоя сильна, висока правиця Твоя!
Ne mutlu sevinç çığlıkları atmasını bilen halka, ya RAB! Yüzünün ışığında yürürler.
Справедливість та право підстава престолу Твого, милість та правда обличчя Твоє випереджують!
Gün boyu senin adınla sevinir, Doğruluğunla yücelirler.
Блаженний народ, що знає він поклик святковий, Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
Çünkü sen onların gücü ve yüceliğisin, Lütfun sayesinde gücümüz artar.
Радіють вони цілий день Твоїм іменням, і підвищуються Твоєю справедливістю,
Kalkanımız RAB’be, Kralımız İsrail’in Kutsalı’na aittir.
бо окраса їхньої сили то Ти, а Твоєю зичливістю ріг наш підноситься,
Geçmişte bir görüm aracılığıyla, Sadık kullarına şöyle dedin: “Bir yiğide yardım ettim, Halkın içinden bir genci yükselttim.
бо щит наш Господній, а цар наш від Святого ізраїлевого!
[] [] Kulum Davut’u buldum, Kutsal yağımla onu meshettim.
Тоді богобійним Своїм промовляв Ти в об'явленні та говорив: Я поклав допомогу на сильного, Я вибранця підніс із народу:
Elim ona destek olacak, Kolum güç verecek.
знайшов Я Давида, Свого раба, Я його намастив Своєю святою оливою,
Düşman onu haraca bağlayamayacak, Kötüler onu ezmeyecek.
щоб із ним була сильна рука Моя, а рамено Моє вміцнило його!
Düşmanlarını onun önünde kıracağım, Ondan nefret edenleri vuracağım.
Ворог на нього не нападе, а син беззаконня не буде його переслідувати,
Sadakatim, sevgim ona destek olacak, Benim adımla gücü yükselecek.
його ворогів поб'ю перед обличчям його, і вдарю його ненависників!
Sağ elini denizin, Irmakların üzerine egemen kılacağım.
із ним Моя вірність та милість Моя, а Йменням Моїм його ріг піднесеться,
‘Babam sensin’ diye seslenecek bana, ‘Tanrım, kurtuluşumun kayası.’
і Я покладу його руку на море, і на ріки правицю його.
[] Ben de onu ilk oğlum, Dünyadaki kralların en yücesi kılacağım.
Він Мене буде звати: Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасіння мого!
Sonsuza dek ona sevgi göstereceğim, Onunla yaptığım antlaşma hiç bozulmayacak.
Я вчиню його теж перворідним, найвищим над земних царів.
Soyunu sonsuza dek, Tahtını gökler durduğu sürece sürdüreceğim.
Свою милість для нього навіки сховаю, і Мій заповіт йому вірний,
“Çocukları yasamdan ayrılır, İlkelerime göre yaşamazsa;
і насіння його покладу Я навіки, а трона його як дні неба!
Kurallarımı bozar, Buyruklarıma uymazsa,
Коли ж його діти покинуть Закона Мого, і не будуть держатись наказів Моїх,
İsyanlarını sopayla, Suçlarını dayakla cezalandıracağım.
коли ізневажать Мої постанови, і не будуть держатись наказів Моїх,
Ama onu sevmekten vazgeçmeyecek, Sadakatime sırt çevirmeyeceğim.
тоді палицею навіщу їхню провину, та поразами їхнє беззаконня!
Antlaşmamı bozmayacak, Ağzımdan çıkan sözü değiştirmeyeceğim.
А ласки Своєї від нього Я не заберу, і не зраджу його в Своїй вірності,
Bir kez kutsallığım üstüne ant içtim, Davut’a yalan söylemeyeceğim.
не збезчещу Свого заповіту, а що було з уст Моїх вийшло, того не зміню!
Onun soyu sonsuza dek sürecek, Tahtı karşımda güneş gibi duracak,
Одне в Своїй святості Я присягнув, не повім Я неправди Давидові:
Göklerde güvenilir bir tanık olan ay gibi Sonsuza dek kalacak.” Sela
повік буде насіння його, а престол його передо Мною як сонце,
Ama sen reddettin, sırt çevirdin, Çok öfkelendin meshettiğin krala.
як місяць, він буде стояти повіки, і Свідок на хмарі правдивий... Села.
Kulunla yaptığın antlaşmadan vazgeçtin, Onun tacını yere atıp kirlettin.
А Ти опустив та обридив, розгнівався Ти на Свого помазанця,
Yıktın bütün surlarını, Viran ettin kalelerini.
Ти неважливим зробив заповіта Свого раба, Ти скинув на землю корону його,
Yoldan geçen herkes onu yağmaladı, Yüzkarası oldu komşularına.
всю горожу його поламав, твердині його обернув на руїну!...
Hasımlarının sağ elini onun üstüne kaldırdın, Bütün düşmanlarını sevindirdin.
Всі грабують його, хто проходить дорогою, він став для сусідів своїх посміховищем...
Kılıcının ağzını başka yöne çevirdin, Savaşta ona yan çıkmadın.
Підніс Ти правицю його переслідувачів, усіх його ворогів Ти потішив,
Görkemine son verdin, Tahtını yere çaldın.
і Ти відвернув вістря шаблі його... у війні ж не підтримав його...
Gençlik günlerini kısalttın, Onu utanca boğdun. Sela
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
Ne zamana dek, ya RAB? Sonsuza dek mi gizleneceksin? Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?
скоротив Ти був дні його молодости, розтягнув над ним сором! Села.
Anımsa ömrümün ne çabuk geçtiğini, Ne boş yaratmışsın insanoğlunu!
Доки, Господи, будеш ховатись назавжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen, Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran? Sela
Пам'ятай же про мене, яка довгота життя людського? Для чого створив Ти всіх людських синів на ніщо?
Ya Rab, nerede o eski sevgin? Davut’a göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!
Котрий чоловік буде жити, а смерти на бачитиме, збереже свою душу від сили шеолу? Села.
Anımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu, Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı, Düşmanlarının hakaretini, ya RAB, Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri.
Де Твої перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
Anımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu, Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı, Düşmanlarının hakaretini, ya RAB, Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri.
Згадай, Господи, про ганьбу рабів Своїх, яку я ношу в своїм лоні від усіх великих народів,
Sonsuza dek övgüler olsun RAB’be! Amin! Amin!
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого помазанця безславлять! Благословенний навіки Господь! Амінь і амінь!