Psalms 89

En sång av esraiten Etan.
Masquil de Ethán Ezrahíta. LAS misericordias de JEHOVÁ cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
 Jag vill sjunga om HERRENS      nådegärningar evinnerligen;  jag vill låta min mun förkunna din trofasthet,      från släkte till släkte.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
 Ja, jag säger: För evig tid      skall nåd byggas upp;  i himmelen, där befäster du      din trofasthet.
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde,  med ed har jag lovat min tjänare David:
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
 'Jag skall befästa din säd för evig tid  och bygga din tron från släkte till släkte.'»  Sela.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh JEHOVÁ; Tu verdad también en la congregación de los santos.
 Av himlarna prisas      dina under, o HERRE,  och i de heligas församling      din trofasthet.
Porque ¿quién en los cielos se igualará con JEHOVÁ? ¿Quién será semejante á JEHOVÁ entre los hijos de los potentados?
 Ty vilken i skyn      kan liknas vid HERREN,  vilken bland Guds söner      kan aktas lik HERREN?
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
 Ja, Gud är mycket förskräcklig      i de heligas råd  och fruktansvärd utöver alla      som äro omkring honom.
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, JEHOVÁ, Y tu verdad está en torno de ti.
 HERRE, härskarornas Gud,      vem är dig lik?  Stark är HERREN;      och din trofasthet är runt omkring dig.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
 Du är den som råder      över havets uppror;  när dess böljor resa sig,      stillar du dem.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
 Du krossade Rahab,      så att han låg lik en slagen;  med din mäktiga arm      förströdde du dina fiender.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
 Din är himmelen,      din är ock jorden;  du har grundat jordens krets      med allt vad därpå är.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
 Norr och söder,      dem har du skapat;  Tabor och Hermon      jubla i ditt namn.
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
 Du har en arm      med hjältekraft,  mäktig är din hand,      hög är din högra hand.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
 Rättfärdighet och rätt      äro din trons fäste,  nåd och sanning      stå inför ditt ansikte.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh JEHOVÁ, á la luz de tu rostro.
 Saligt är det folk      som vet vad jubel är,  de som vandra, o HERRE,      i ditt ansiktes ljus.
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
 I ditt namn fröjda de sig alltid,  och genom din rättfärdighet upphöjas de.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
 Ty du är deras starkhet och prydnad,  och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
Porque JEHOVÁ es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN,  vår konung tillhör Israels Helige.
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
 På den tiden talade du i en syn      till dina fromma och sade:  »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans,  jag har upphöjt en yngling ur folket.
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
 Jag har funnit min tjänare David  och smort honom med min helig olja.
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
 Min hand skall stadigt vara med honom,  och min arm skall styrka honom.
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom,  och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom,  och jag skall hemsöka dem som hata honom.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom,  och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
 Jag skall lägga havet under hans hand  och strömmarna under hans högra hand.
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
 Han skall kalla mig så: 'Du min fader,  min Gud och min frälsnings klippa.'
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde,  till den högste bland konungarna på jorden.
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen,  och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid,  och hans tron, så länge himmelen varar.
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
 Om hans barn övergiva min lag  och icke vandra efter mina rätter,
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
 om de bryta mot mina stadgar  och icke hålla mina bud,
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris  och deras missgärning med plågor,
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom,  och jag skall icke svika i trofasthet.
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
 Jag skall icke bryta mitt förbund,  och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
 En gång har jag svurit det vid min helighet,  och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
 Hans säd skall förbliva evinnerligen  och hans tron inför mig så länge som solen;
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
 såsom månen skall den bestå evinnerligen.  Och trofast är vittnet i skyn.»  Sela.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde  och handlat i vrede mot honom.
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
 Du har upplöst förbundet med din tjänare,  du har oskärat hans krona      och kastat den ned till jorden.
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
 Du har brutit ned alla hans murar,  du har gjort hans fästen till spillror.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
 Alla som gå vägen fram plundra honom,  han har blivit till smälek för sina grannar.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
 Du har upphöjt hans ovänners högra hand  och berett alla hans fiender glädje.
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka  och icke hållit honom uppe i striden.
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
 Du har gjort slut på hans glans  och slagit hans tron till jorden.
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
 Du har förkortat hans ungdoms dagar,  du har höljt honom med skam.  Sela.
¿Hasta cuándo, oh JEHOVÁ? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
 Huru länge, o HERRE,      skall du så alldeles fördölja dig?  Huru länge skall din vrede      brinna såsom eld?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
 Tänk på huru kort      mitt liv varar,  och huru förgängliga du har skapat      alla människors barn.
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
 Ty vilken är den man som får leva      och undgår att se döden?  Vem räddar din själ      från dödsrikets våld?  Sela.
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
 Herre, var äro      din forna nådegärningar,  vad du lovade David med ed      i din trofasthet.
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
 Tänk, Herre,      på dina tjänares smälek,  på vad jag måste fördraga      av alla de många folken;
Porque tus enemigos, oh JEHOVÁ, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
 tänk på huru dina fiender      smäda, o HERRE,  huru de smäda      din smordes fotspår.               ---- [ (Psalms 89:53) Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.               Guds evighet och människans                      förgänglighet. ]
Bendito JEHOVÁ para siempre. Amén, y Amén.