Psalms 89

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
En sång av esraiten Etan.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
 Jag vill sjunga om HERRENS      nådegärningar evinnerligen;  jag vill låta min mun förkunna din trofasthet,      från släkte till släkte.
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
 Ja, jag säger: För evig tid      skall nåd byggas upp;  i himmelen, där befäster du      din trofasthet.
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde,  med ed har jag lovat min tjänare David:
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
 'Jag skall befästa din säd för evig tid  och bygga din tron från släkte till släkte.'»  Sela.
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
 Av himlarna prisas      dina under, o HERRE,  och i de heligas församling      din trofasthet.
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
 Ty vilken i skyn      kan liknas vid HERREN,  vilken bland Guds söner      kan aktas lik HERREN?
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
 Ja, Gud är mycket förskräcklig      i de heligas råd  och fruktansvärd utöver alla      som äro omkring honom.
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
 HERRE, härskarornas Gud,      vem är dig lik?  Stark är HERREN;      och din trofasthet är runt omkring dig.
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
 Du är den som råder      över havets uppror;  när dess böljor resa sig,      stillar du dem.
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
 Du krossade Rahab,      så att han låg lik en slagen;  med din mäktiga arm      förströdde du dina fiender.
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
 Din är himmelen,      din är ock jorden;  du har grundat jordens krets      med allt vad därpå är.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
 Norr och söder,      dem har du skapat;  Tabor och Hermon      jubla i ditt namn.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
 Du har en arm      med hjältekraft,  mäktig är din hand,      hög är din högra hand.
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
 Rättfärdighet och rätt      äro din trons fäste,  nåd och sanning      stå inför ditt ansikte.
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
 Saligt är det folk      som vet vad jubel är,  de som vandra, o HERRE,      i ditt ansiktes ljus.
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
 I ditt namn fröjda de sig alltid,  och genom din rättfärdighet upphöjas de.
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
 Ty du är deras starkhet och prydnad,  och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN,  vår konung tillhör Israels Helige.
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
 På den tiden talade du i en syn      till dina fromma och sade:  »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans,  jag har upphöjt en yngling ur folket.
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
 Jag har funnit min tjänare David  och smort honom med min helig olja.
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
 Min hand skall stadigt vara med honom,  och min arm skall styrka honom.
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom,  och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom,  och jag skall hemsöka dem som hata honom.
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom,  och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
 Jag skall lägga havet under hans hand  och strömmarna under hans högra hand.
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
 Han skall kalla mig så: 'Du min fader,  min Gud och min frälsnings klippa.'
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde,  till den högste bland konungarna på jorden.
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen,  och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid,  och hans tron, så länge himmelen varar.
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
 Om hans barn övergiva min lag  och icke vandra efter mina rätter,
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
 om de bryta mot mina stadgar  och icke hålla mina bud,
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris  och deras missgärning med plågor,
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom,  och jag skall icke svika i trofasthet.
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
 Jag skall icke bryta mitt förbund,  och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
 En gång har jag svurit det vid min helighet,  och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
 Hans säd skall förbliva evinnerligen  och hans tron inför mig så länge som solen;
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
 såsom månen skall den bestå evinnerligen.  Och trofast är vittnet i skyn.»  Sela.
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde  och handlat i vrede mot honom.
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
 Du har upplöst förbundet med din tjänare,  du har oskärat hans krona      och kastat den ned till jorden.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
 Du har brutit ned alla hans murar,  du har gjort hans fästen till spillror.
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
 Alla som gå vägen fram plundra honom,  han har blivit till smälek för sina grannar.
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
 Du har upphöjt hans ovänners högra hand  och berett alla hans fiender glädje.
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka  och icke hållit honom uppe i striden.
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
 Du har gjort slut på hans glans  och slagit hans tron till jorden.
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
 Du har förkortat hans ungdoms dagar,  du har höljt honom med skam.  Sela.
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
 Huru länge, o HERRE,      skall du så alldeles fördölja dig?  Huru länge skall din vrede      brinna såsom eld?
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
 Tänk på huru kort      mitt liv varar,  och huru förgängliga du har skapat      alla människors barn.
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
 Ty vilken är den man som får leva      och undgår att se döden?  Vem räddar din själ      från dödsrikets våld?  Sela.
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
 Herre, var äro      din forna nådegärningar,  vad du lovade David med ed      i din trofasthet.
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
 Tänk, Herre,      på dina tjänares smälek,  på vad jag måste fördraga      av alla de många folken;
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
 tänk på huru dina fiender      smäda, o HERRE,  huru de smäda      din smordes fotspår.               ---- [ (Psalms 89:53) Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.               Guds evighet och människans                      förgänglighet. ]