Psalms 105

O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!