Psalms 105

यहोवा का धन्यवाद करो! तुम उसके नाम की उपासना करो। लोगों से उनका बखान करो जिन अद्भुत कामों को वह किया करता है।
ALABAD á JEHOVÁ, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.
यहोवा के लिये तुम गाओ। तुम उसके प्रशंसा गीत गाओ। उन सभी आश्चर्यपूर्ण बातों का वर्णन करो जिनको वह करता है।
Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
यहोवा के पवित्र नाम पर गर्व करो। ओ सभी लोगों जो यहोवा के उपासक हो, तुम प्रसन्न हो जाओ।
Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
सामर्थ्य पाने को तुम यहोवा के पास जाओ। सहारा पाने को सदा उसके पास जाओ।
Buscad á JEHOVÁ, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
उन अद्भुत बातों को स्मरण करो जिनको यहोवा करता है। उसके आश्चर्य कर्म और उसके विवेकपूर्ण निर्णयों को याद रखो।
Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
तुम परमेश्वर के सेवक इब्राहीम के वंशज हो। तुम याकूब के संतान हो, वह व्यक्ति जिसे परमेश्वर ने चुना था।
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
यहोवा ही हमारा परमेश्वर है। सारे संसार पर यहोवा का शासन है।
Él es JEHOVÁ nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios.
परमेश्वर की वाचा सदा याद रखो। हजार पीढ़ियों तक उसके आदेश याद रखो।
Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
इब्राहीम के साथ परमेश्वर ने वाचा बाँधा था! परमेश्वर ने इसहाक को वचन दिया था।
La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac.
परमेश्वर ने याकूब (इस्राएल) को व्यवस्था विधान दिया। परमेश्वर ने इस्राएल के साथ वाचा किया। यह सदा सर्वदा बना रहेगा।
Y establecióla á Jacob por decreto, Á Israel por pacto sempiterno,
परमेश्वर ने कहा था, “कनान की भूमि मैं तुमको दूँगा। वह धरती तुम्हारी हो जायेगी।”
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.
परमेश्वर ने वह वचन दिया था, जब इब्राहीम का परिवार छोटा था और वे बस यात्री थे जब कनान में रह रहे थे।
Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
वे राष्ट्र से राष्ट्र में, एक राज्य से दूसरे राज्य में घूमते रहे।
Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.
किन्तु परमेश्वर ने उस घराने को दूसरे लोगों से हानि नहीं पहुँचने दी। परमेश्वर ने राजाओं को सावधान किया कि वे उनको हानि न पहुँचाये।
No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes.
परमेश्वर ने कहा था, “मेरे चुने हुए लोगों को तुम हानि मत पहूँचाओ। तुम मेरे कोई नबियों का बुरा मत करो।”
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
परमेश्वर ने उस देश में अकाल भेजा। और लोगों के पास खाने को पर्याप्त खाना नहीं रहा।
Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan.
किन्तु परमेश्वर ने एक व्यक्ति को उनके आगे जाने को भेजा जिसका नाम यूसुफ था। यूसुफ को एक दास के समान बेचा गया था।
Envió un varón delante de ellos, Á José, que fué vendido por siervo.
उन्होंने यूसुफ के पाँव में रस्सी बाँधी। उन्होंने उसकी गर्दन में एक लोहे का कड़ा डाल दिया।
Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.
यूसुफ को तब तक बंदी बनाये रखा जब तक वे बातें जो उसने कहीं थी सचमुच घट न गयी। यहोवा ने सुसन्देश से प्रमाणित कर दिया कि यूसुफ उचित था।
Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de JEHOVÁ le probó.
मिस्र के राजा ने इस तरह आज्ञा दी कि यूसुफ के बंधनों से मुक्त कर दिया जाये। उस राष्ट्र के नेता ने कारागार से उसको मुक्त कर दिया।
Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle.
यूसुफ को अपने घर बार का अधिकारी बना दिया। यूसुफ राज्य में हर वस्तु का ध्यान रखने लगा।
Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
यूसुफ अन्य प्रमुखों को निर्देश दिया करता था। यूसुफ ने वृद्ध लोगों को शिक्षा दी।
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.
फिर जब इस्राएल मिस्र में आया। याकूब हाम के देश में रहने लगा।
Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
याकूब के वंशज बहुत से हो गये। वे मिस्र के लोगों से अधिक बलशाली बन गये।
Y multiplicó su pueblo en gran manera, É hízolo fuerte más que sus enemigos.
इसलिए मिस्री लोग याकूब के घराने से घृणा करने लगे। मिस्र के लोग अपने दासों के विरुद्ध कुचक्र रचने लगे।
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
इसलिए परमेश्वर ने निज दास मूसा और हारुन जो नबी चुना हुआ था, भेजा।
Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.
परमेश्वर ने हाम के देश में मूसा और हारुन से अनेक आश्चर्य कर्म कराये।
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm.
परमेश्वर ने गहन अधंकार भेजा था, किन्तु मिस्त्रियों ने उनकी नहीं सुनी थी।
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra.
सो फिर परमेश्वर ने पानी को खून में बदल दिया, और उनकी सब मछलियाँ मर गयी।
Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados.
और फिर बाद में मिस्त्रियों का देश मेढ़कों से भर गया। यहाँ तक की मेढ़क राजा के शयन कक्ष तक भरे।
Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes.
परमेश्वर ने आज्ञा दी मक्खियाँ और पिस्सू आये। वे हर कहीं फैल गये।
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
परमेश्वर ने वर्षा को ओलों में बदल दिया। मिस्त्रियों के देश में हर कहीं आग और बिजली गिरने लगी।
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.
परमेश्वर ने मिस्त्रियों की अंगूर की बाड़ी और अंजीर के पेड़ नष्ट कर दिये। परमेश्वर ने उनके देश के हर पेड़ को तहस नहस किया।
É hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
परमेश्वर ने आज्ञा दी और टिड्डी दल आ गये। टिड्डे आ गये और उनकी संखया अनगिनत थी।
Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
टिड्डी दल और टिड्डे उस देश के सभी पौधे चट कर गये। उन्होंने धरती पर जो भी फसलें खड़ी थी, सभी को खा डाली।
Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
फिर परमेश्वर ने मिस्त्रियों के पहलौठी सन्तान को मार डाला। परमेश्वर ने उनके सबसे बड़े पुत्रों को मारा।
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.
फिर परमेश्वर निज भक्तों को मिस्र से निकाल लाया। वे अपने साथ सोना और चाँदी ले आये। परमेश्वर का कोई भी भक्त गिरा नहीं न ही लड़खड़ाया।
Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
परमेश्वर के लोगों को जाते हुए देख कर मिस्र आनन्दित था, क्योंकि परमेश्वर के लोगों से वे डरे हुए थे।
Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos.
परमेश्वर ने कम्बल जैसा एक मेघ फैलाया। रात में निज भक्तों को प्रकाश देने के लिये परमेश्वर ने अपने आग के स्तम्भ को काम में लाया।
Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
लोगों ने खाने की माँग की और परमेश्वर उनके लिये बटेरों को ले आया। परमेश्वर ने आकाश से उनको भरपूर भोजन दिया।
Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo.
परमेश्वर ने चट्टान को फाड़ा और जल उछलता हुआ बाहर फूट पड़ा। उस मरुभूमि के बीच एक नदी बहने लगी।
Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
परमेश्वर ने अपना पवित्र वचन याद किया। परमेश्वर ने वह वचन याद किया जो उसने अपने दास इब्राहीम को दिया था।
Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.
परमेश्वर अपने विशेष को मिस्र से बाहर निकाल लाया। लोग प्रसन्न गीत गाते हुए और खुशियाँ मनाते हुए बाहर आ गये!
Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.
फिर परमेश्वर ने निज भक्तों को वह देश दिया जहाँ और लोग रह रहे थे। परमेश्वर के भक्तों ने वे सभी वस्तु पा ली जिनके लिये औरों ने श्रम किया था।
Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:
परमेश्वर ने ऐसा इसलिए किया ताकि लोग उसकी व्यवस्था माने। परमेश्वर ने ऐसा इसलिए किया ताकि वे उसकी शिक्षाओं पर चलें। यहोवा के गुण गाओ!
Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.