Psalms 89

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
Căci zic: ,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
,,Îţi voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis: ,,Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
El Îmi va zice: ,,Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!