Psalms 89

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
En læresalme av Etan, esrahitten.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor! Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.