Psalms 89

Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana.
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
Ti reče: "Zavijeke je sazdana ljubav moja!" U nebu utemelji vjernost svoju:
"Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron." (Sela.)
"Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje."
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen-du stillest sie.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hülfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
Ich habe David gefunden, meinen Knecht-mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: "Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
Mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
Und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
Wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
So werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
Ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela.)
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu."
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
Auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela.)
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela.)
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
Womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga. [ (Psalms 89:53) Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen! ]