Psalms 105

N Preiset Jehova, rufet an seinen Namen, machet kund unter den Völkern seine Taten!
你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为!
Rühmet euch seines heiligen Namens! es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
要以他的圣名夸耀!寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
Du Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
5-6节合并
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
他是耶和华─我们的 神;全地都有他的判断。
Er gedenkt ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat auf tausend Geschlechter hin,
他记念他的约,直到永远;他所吩咐的话,直到千代─
Den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
Indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
说:我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
Als sie ein zählbares Häuflein waren, gar wenige und Fremdlinge darin;
当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
Und als sie wanderten von Nation zu Nation, von einem Reiche zu einem anderen Volke.
他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
Er ließ keinem Menschen zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
"Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!"
说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
Und er rief eine Hungersnot über das Land herbei; jede Stütze des Brotes zerbrach er.
他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝,
Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph wurde zum Knechte verkauft.
在他们以先打发一个人去─约瑟被卖为奴仆。
Man preßte seine Füße in den Stock, er kam in das Eisen.
人用脚镣伤他的脚;他被铁鍊捆拘。
Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas läuterte ihn.
耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
Der König sandte hin und ließ ihn los, der Herrscher über Völker, und befreite ihn;
王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, und zum Herrscher über all sein Besitztum,
立他作王家之主,掌管他一切所有的,
Um seine Fürsten zu fesseln nach seiner Lust, und daß er seine Ältesten Weisheit lehre.
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf im Lande Hams.
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
Und er machte sein Volk sehr fruchtbar, und machte es stärker als seine Bedränger.
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
Er wandelte ihr Herz, sein Volk zu hassen, Arglist zu üben an seinen Knechten.
使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。
Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er auserwählt hatte.
他打发他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,
Sie taten unter ihnen seine Zeichen, und Wunder im Lande Hams.
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
Er sandte Finsternis und machte finster; und sie waren nicht widerspenstig gegen seine Worte.
他命黑暗,就有黑暗;没有违背他话的。
Er verwandelte ihre Wasser in Blut, und ließ sterben ihre Fische.
他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。
Es wimmelte ihr Land von Fröschen, in den Gemächern ihrer Könige.
在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
Er sprach, und es kamen Hundsfliegen, Stechmücken in alle ihre Grenzen.
他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。
Er gab ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihrem Lande;
他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
Und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes.
他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。
Er sprach, und es kamen Heuschrecken und Grillen ohne Zahl;
他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数,
Und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens.
吃尽了他们地上各样的菜蔬和田地的出产。
Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Kraft.
他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。
Und er führte sie heraus mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen.
他领自己的百姓带银子金子出来;他支派中没有一个软弱的。
Froh war Ägypten, daß sie auszogen; denn ihr Schrecken war auf sie gefallen.
他们出来的时候,埃及人便欢喜;原来埃及人惧怕他们。
Er breitete eine Wolke aus zur Decke, und ein Feuer, die Nacht zu erleuchten.
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
Sie forderten, und er ließ Wachteln kommen; und mit Himmelsbrot sättigte er sie.
他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。
Er öffnete den Felsen, und es flossen Wasser heraus; sie liefen in den dürren Örtern wie ein Strom.
他打开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。
Denn er gedachte seines heiligen Wortes, Abrahams, seines Knechtes;
这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。
Und er führte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
Und er gab ihnen die Länder der Nationen, und die Mühe der Völkerschaften nahmen sie in Besitz;
他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
Damit sie seine Satzungen beobachteten und seine Gesetze bewahrten. Lobet Jehova!
好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要讚美耶和华!