Psalms 89

Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
"Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron." (Sela.)
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen-du stillest sie.
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hülfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
Ich habe David gefunden, meinen Knecht-mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
Mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
Und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
Wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
So werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
Ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela.)
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
Auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela.)
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela.)
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
Womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!