Psalms 105

خداوند را شکر کنید و عظمت او را بیان نمایید. کارهایی را که انجام داده است، به جهانیان اعلام نمایید.
Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
برای او سرود حمد بسرایید و کارهای عظیم او را به مردم بگویید.
Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
جلال بر نام مقدّس او باد! شادمان باد دلهای کسانی‌که خداوند را می‌جویند!
Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde zich.
از خدا کمک بطلبید و همیشه او را بپرستید.
Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
ای فرزندانِ بندهٔ او ابراهیم، و ای فرزندان یعقوب، برگزیدهٔ او، معجزات و داوریهای خدا را به‌ یاد آورید.
Gedenkt Zijner wonderen, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en der oordelen Zijns monds.
ای فرزندانِ بندهٔ او ابراهیم، و ای فرزندان یعقوب، برگزیدهٔ او، معجزات و داوریهای خدا را به‌ یاد آورید.
Gij zaad van Abraham, Zijn knecht, gij kinderen van Jakob, Zijn uitverkorene!
خداوند، خدای ماست. او همهٔ زمین را داوری می‌کند.
Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
او پیمان خود را تا به ابد نگاه خواهد داشت، کلامی را که فرمان داد، برای هزار نسل.
Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;
پیمانی را که با ابراهیم بست، وسوگندی را که با اسحاق یاد کرد، حفظ خواهد نمود.
Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
عهدی با یعقوب بست، پیمانی جاودانه با اسرائیل.
Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israël tot een eeuwig verbond,
خداوند فرمود: «سرزمین کنعان را به عنوان ملکیّت به شما می‌بخشم.»
Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaän, het snoer van ulieder erfdeel.
وقتی تعداد آنها کم بود و در سرزمین کنعان غریب
Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
و در کشورها و سلطنت‌ها سرگردان بودند،
En wandelden van volk tot volk, van het ene koninkrijk tot het andere volk;
خداوند به هیچ‌کس اجازه نداد که به آنها آزاری برساند و برای پشتیبانی آنها به پادشاهان هشدار داد
Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
و فرمود: «به برگزیدگان من ظلم نکنید و به انبیای من ضرر نرسانید.»
Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
وقتی‌که خداوند قحطی در کشور پدید آورد و هیچ چیزی برای خوردن پیدا نمی‌شد،
Hij riep ook een honger in het land; Hij brak allen staf des broods.
یوسف را پیشتر از آنها به مصر فرستاد، که به عنوان غلام فروخته شد.
Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.
پاهای او را با زنجیر بستند و یوغ آهنین بر گردنش گذاشتند.
Men drukte zijn voeten in den stok; zijn persoon kwam in de ijzers.
تا زمانی که گفته‌های او به حقیقت پیوست و کلام خداوند سخن او را تأیید کرد.
Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.
پس فرعون او را آزاد کرد و فرماندار مردم او را رها نمود.
De koning zond, en deed hem ontslaan; de heerser der volken liet hem los.
سپس او را بر کاخ خود حاکم ساخت و او را فرماندار تمام سرزمین خود نمود،
Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed;
تا تمام بزرگان مملکت را تحت فرمان خود درآوَرَد و رهبران قوم را تعلیم دهد.
Om zijn vorsten te binden naar zijn lust, en zijn oudsten te onderwijzen.
سپس یعقوب به مصر آمد و به عنوان بیگانه در آنجا ساکن شد.
Daarna kwam Israël in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.
خداوند در آنجا فرزندان زیادی به آنها داد و آنها را از دشمنانشان قویتر ساخت.
En Hij deed Zijn volk zeer wassen, en maakte het machtiger dan Zijn tegenpartijders.
خداوند کاری کرد که مردم مصر از قوم اسرائیل متنفّر شدند و با آنها با حیله رفتار کردند.
Hij keerde hun hart om, dat zij Zijn volk haatten, dat zij met Zijn knechten listiglijk handelden.
سپس خدا موسی خادم خود و هارون برگزیدهٔ خویش را فرستاد.
Hij zond Mozes, Zijn knecht, en Aäron, dien Hij verkoren had.
آنها قدرت خداوند را با انجام معجزات در سرزمین مصر نشان دادند.
Zij deden onder hen de bevelen Zijner tekenen, en de wonderwerken in het land van Cham.
خدا تاریکی بر آن سرزمین فرستاد، امّا مصریان امر او را اطاعت نکردند.
Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.
رودخانه‏های آنها را به خون تبدیل کرد و همهٔ ماهیان آنها را کشت.
Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
بعد قورباغه‏ها به آن سرزمین هجوم آوردند و حتّی کاخ سلطنتی هم پُر از قورباغه شد.
Hun land bracht vorsen voort in overvloed, tot in de binnenste kameren hunner koningen.
به امر خداوند انواع مگس و پشه سراسر آن سرزمین را پُر ساخت.
Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.
به جای باران، تگرگ و رعد و برق را به سرزمینشان فرستاد.
Hij maakte hun regen tot hagel, vlammig vuur in hun land.
تاکستانها و درختان انجیر و درختان آنها را از بین برد.
En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.
به فرمان او، میلیونها ملخ حمله‌ور شدند،
Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal;
و همهٔ نباتات و غلاّت آنجا را خوردند.
Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landouwe op.
او تمام نخستزادگان مصریان را به قتل رسانید.
Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.
آنگاه قوم اسرائیل را که همگی سالم و نیرومند بودند، با نقره و طلا از مصر خارج کرد.
En Hij voerde hen uit met zilver en goud; en onder hun stammen was niemand, die struikelde.
چون مردم مصر از آنها می‌ترسیدند، از رفتن ایشان خوشحال شدند.
Egypte was blijde, als zij uittrokken, want hun verschrikking was op hen gevallen.
خدا به هنگام روز ابر را سایبان آنها ساخت و هنگام شب با ستون آتش به آنها روشنایی می‌بخشید.
Hij breidde een wolk uit tot een deksel, en vuur om den nacht te verlichten.
آنها از او تقاضا کردند و او به آنها بلدرچین داد و برایشان غذای فراوان از آسمان فرستاد تا سیر شوند.
Zij baden, en Hij deed kwakkelen komen, en Hij verzadigde hen met hemels brood.
صخره را شکافت و از آن آب گوارا فوران کرد و مثل رودخانه در صحرای خشک جاری شد.
Hij opende een steenrots, en er vloeiden wateren uit, die gingen door de dorre plaatsen als een rivier.
زیرا پیمان مقدّس خود را با ابراهیم به یاد آورد.
Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
به این ترتیب قوم برگزیدهٔ خود را با سرود شادمانی از مصر بیرون آورد.
Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.
او سرزمین اقوام دیگر را با تمام محصولاتش به آنها داد
En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
تا احکام او را بجا آورند و قوانین او را اطاعت نمایند. خداوند را سپاس باد!
Opdat zij Zijn inzettingen onderhielden, en Zijn wetten bewaarden. Hallelujah!