Psalms 105

Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde zich.
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
Gedenkt Zijner wonderen, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en der oordelen Zijns monds.
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Gij zaad van Abraham, Zijn knecht, gij kinderen van Jakob, Zijn uitverkorene!
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israël tot een eeuwig verbond,
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaän, het snoer van ulieder erfdeel.
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
En wandelden van volk tot volk, van het ene koninkrijk tot het andere volk;
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
Hij riep ook een honger in het land; Hij brak allen staf des broods.
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
Men drukte zijn voeten in den stok; zijn persoon kwam in de ijzers.
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
De koning zond, en deed hem ontslaan; de heerser der volken liet hem los.
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed;
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
Om zijn vorsten te binden naar zijn lust, en zijn oudsten te onderwijzen.
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
Daarna kwam Israël in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
En Hij deed Zijn volk zeer wassen, en maakte het machtiger dan Zijn tegenpartijders.
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
Hij keerde hun hart om, dat zij Zijn volk haatten, dat zij met Zijn knechten listiglijk handelden.
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
Hij zond Mozes, Zijn knecht, en Aäron, dien Hij verkoren had.
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
Zij deden onder hen de bevelen Zijner tekenen, en de wonderwerken in het land van Cham.
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
Hun land bracht vorsen voort in overvloed, tot in de binnenste kameren hunner koningen.
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
Hij maakte hun regen tot hagel, vlammig vuur in hun land.
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal;
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landouwe op.
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
En Hij voerde hen uit met zilver en goud; en onder hun stammen was niemand, die struikelde.
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
Egypte was blijde, als zij uittrokken, want hun verschrikking was op hen gevallen.
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
Hij breidde een wolk uit tot een deksel, en vuur om den nacht te verlichten.
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
Zij baden, en Hij deed kwakkelen komen, en Hij verzadigde hen met hemels brood.
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
Hij opende een steenrots, en er vloeiden wateren uit, die gingen door de dorre plaatsen als een rivier.
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
Opdat zij Zijn inzettingen onderhielden, en Zijn wetten bewaarden. Hallelujah!
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.